Translation of "they were made" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Made - translation : They - translation : They were made - translation : Were - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They were also made in glass. | Их также изготавливали из стекла. |
I thought they were made up | Я думал, что там все поставляют |
They were made of rough brown leather. | Они были сделаны из грубой коричневой кожи. |
They were also made in different sizes. | Однако же они имеют важное отличие. |
They were made for me in Paris. | Они были сделаны для меня в Париже. |
They were much discussed and preparations were made for them. | О них много говорили и к ним готовились. |
After they had made a contract, they were bound to it. | Аналогичные законы были приняты в 1840х 1850х гг. |
They were commonly made of clay, stone or glass. | Они, как правило, были сделаны из глины, камня или стекла. |
Thus they were overcome and made to look abiect. | И были они все колдуны там побеждены и превратились в ничтожных бесславных и проигравших ! |
Thus they were overcome and made to look abiect. | И были они побеждены и превратились в ничтожных! |
Thus they were overcome and made to look abiect. | Они были повержены там и вернулись униженными. |
Thus they were overcome and made to look abiect. | Фараон и его приближённые, потерпев поражение при этом большом собрании, вернулись к себе презренными и униженными поражением. |
Thus they were overcome and made to look abiect. | В том самом месте они были побеждены и стали презренными. |
Thus they were overcome and made to look abiect. | И были там они побеждены И превратились (на глазах у всех) В униженных и жалких. |
Thus they were overcome and made to look abiect. | Так они тогда были побеждены и превратились в умаленных. |
They were factors that made peacebuilding necessary or advisable. | Они являются факторами, обусловливающими необходимость или целесообразность миростроительства. |
And because of their misdeeds they were drowned, and then they were made to enter a Fire. | За свои грехи за упорство на неверии были они потоплены (в большом потопе) и (затем) (были) введены в Огонь души их были помещены в Ад до Дня Суда . |
And because of their misdeeds they were drowned, and then they were made to enter a Fire. | Их тела достались морю, а души испепеляющему огню. Причиной же этого стали их грехи, от которых их предостерегал пророк Нух. |
And because of their misdeeds they were drowned, and then they were made to enter a Fire. | За свои грехи они были потоплены и ввергнуты в Огонь. |
And because of their misdeeds they were drowned, and then they were made to enter a Fire. | Они были потоплены за их грехи. После гибели они были введены в огонь с сильным обжигающим пламенем. |
And because of their misdeeds they were drowned, and then they were made to enter a Fire. | За грехи свои они были потоплены, и ввергнуты в огонь геенский. |
They were first made in the Dutch city of Gouda. | Они были впервые сделаны в Гауде в Нидерландах. |
At the time I made those calculations, they were correct. | На тот момент, когда я делал вычисления, все данные были верны. |
The wrong doers followed that by which they were made sapless, and were guilty. | (И их мало кто слушал, и еще меньше следовали их наставлениям.) И последовали те, которые злочинствовали, за той роскошью, чем они были наделены погрязли в земных наслаждениях (отказавшись от Веры и повиновения Аллаху), и были они (совершая это) бунтарями неверующими . |
The wrong doers followed that by which they were made sapless, and were guilty. | А те, которые были несправедливы, последовали за тем, чем они были одарены, и оказались они грешными. |
The wrong doers followed that by which they were made sapless, and were guilty. | А беззаконники последовали за тем, что было даровано им, и стали грешниками. |
The wrong doers followed that by which they were made sapless, and were guilty. | А те, которые были нечестивы, предпочли дарованные им мирские блага и стали тем самым грешниками. |
The wrong doers followed that by which they were made sapless, and were guilty. | Но нечестивые пошли за удовольствиями этой жизни И стали грешными (пред Нами). |
And sometimes, once they were caught, they were treated with respect, brought back into the communities and they were made part of the bigger dreams. | И иногда, когда их ловили на горячем, к ним относились с уважением, давали возможность вернуться в свои общины, и они становились частью более значительных амбиций. |
And still they made it an object of worship. They were indeed wrong doing. | Они устроили его себе и были неправедны. |
And still they made it an object of worship. They were indeed wrong doing. | Они стали поклоняться ему они были несправедливы. |
And still they made it an object of worship. They were indeed wrong doing. | Они стали поклоняться ему как божеству и стали нечестивцами. |
And still they made it an object of worship. They were indeed wrong doing. | Но они приняли его (для почитанья) И тем (пределы) преступили. |
And still they made it an object of worship. They were indeed wrong doing. | Они сделали его себе, и сделались законопреступниками. |
They were the least macho people I've ever met, but they made my day. | Эти люди менее всего походили на героев, но меня они спасли. |
They were made of local materials such as slate and quartz. | Изготавливались из местных материалов, таких как сланец и кварц. |
And they were more than forty which had made this conspiracy. | Было же более сорока сделавших такое заклятие. |
The representative of Mexico made a statement after they were approved. | После утверждения выводов с заявлением выступил представитель Мексики. |
My father made three decisions, I know what they were, briefly. | Мой отец принял три решения. Я знаю, в чем они заключались в общих чертах. |
Were they taken to hospitals, if necessary, and were efforts made to prevent unsafe deliveries? | Отвозят ли их в случае необходимости в больницы и предпринимаются ли какие либо усилия по предотвращению родов в небезопасных условиях? |
What we noticed is when the bacteria were alone, so when they were in dilute suspension, they made no light. | Мы заметили, что когда бактерии в малом количестве, то есть когда они в разбавленной взвеси, они не светятся. |
Whenever they were alone in the moonlight with a girl, they made love to her. | Когда бы они не оказывались с девушкой наедине под лунным светом, они занимались с ней любовью. |
However, he said that although the buildings were well made, they were too closely crowded together. | Вместе с тем он указывал, что хотя здания были хорошо постройки, они были слишком тесно настроены. |
But their hearts were hardened, and Satan made things they were doing look attractive to them. | Но очерствели их сердца они перестали внимать наставления , и сатана разукрасил им представил прекрасным то, что они делали многобожие и грехи ! |
But their hearts were hardened, and Satan made things they were doing look attractive to them. | Но отвердели сердца их, и сатана разукрасил им то, что они делали! |
Related searches : They Made - Were Made - They Were - They Made Love - They Made It - They Made Up - They Are Made - They Made Sure - They Have Made - They Made Him - Achievements Were Made - Were Made Possible - Investments Were Made - Were Already Made