Translation of "they will be" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
They will abide therein. Their doom will not be lightened, neither will they be reprieved | (Они) (будут) вечно пребывать в нем в Аду , не будет (ни насколько) облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки (чтобы они оправдывались), |
They will abide therein. Their doom will not be lightened, neither will they be reprieved | Вечно пребывающими в нем они будут, не будет облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки, |
They will abide therein. Their doom will not be lightened, neither will they be reprieved | На них будет вечное проклятие, и не будет смягчено им наказание, и не будет им отсрочки. |
They will abide therein. Their doom will not be lightened, neither will they be reprieved | и под ним они будут вечно мука им не облегчится, на них никто не обратит взора. |
They will be defenseless, as they will remember nothing. | Спектакль не встретил успеха у публики и критиков. |
They will be wrong. | Они будут не правы. |
They will be Karenin's! | Они Каренины. |
Where will they be? | Где они будут? |
They will be punished. | Их накажут. |
They will be punished. | Они будут наказаны. |
They will not be able to repel it, and they will not be reprieved. | И не смогут они отвратить его Огонь , и не будет им дано отсрочки (для покаяния за неверие и ослушания, чтобы спастись от адского наказания)! |
They will not be able to repel it, and they will not be reprieved. | И Всевышний Аллах не предоставит им отсрочки и не повременит с наказанием. Если бы безбожники действительно знали о том, какая судьба ожидает их, то они не осмелились бы торопить Аллаха с наказанием. |
They will not be able to repel it, and they will not be reprieved. | Они не смогут избавиться от него, и им не будет предоставлена отсрочка. |
Their evidence will be recorded, and they will be questioned! | Запишется (это) их (ложное) свидетельство (в Книге их деяний), и будут они спрошены (за это в День Суда)! |
Their evidence will be recorded, and they will be questioned! | Запишется их свидетельство, и будут они спрошены! |
Their evidence will be recorded, and they will be questioned! | В седьмых, утверждения многобожников не выдерживают критики, потому что они не присутствовали при сотворении ангелов. Почему они говорят о вещах, о которых им ничего не известно?!! |
Their evidence will be recorded, and they will be questioned! | Их свидетельство будет записано, и они будут спрошены. |
Their evidence will be recorded, and they will be questioned! | Мы запишем этот навет (в Книге их деяний) и призовём их к ответу в День воскресения. |
Their evidence will be recorded, and they will be questioned! | Показание их будет записано, и их призовут к ответу. |
Their evidence will be recorded, and they will be questioned! | Запишется свидетельство сие, И будут они призваны к ответу! |
Their evidence will be recorded, and they will be questioned! | Свидетельство их непременно запишется и они будут допрошены. |
Their claim will be recorded, and they will be questioned. | Запишется (это) их (ложное) свидетельство (в Книге их деяний), и будут они спрошены (за это в День Суда)! |
Their claim will be recorded, and they will be questioned. | Запишется их свидетельство, и будут они спрошены! |
Their claim will be recorded, and they will be questioned. | Почему они говорят о вещах, о которых им ничего не известно?!! Они непременно будут спрошены за то, что говорят, и им не удастся избежать наказания. |
Their claim will be recorded, and they will be questioned. | Их свидетельство будет записано, и они будут спрошены. |
Their claim will be recorded, and they will be questioned. | Они не присутствовали. Мы запишем этот навет (в Книге их деяний) и призовём их к ответу в День воскресения. |
Their claim will be recorded, and they will be questioned. | Показание их будет записано, и их призовут к ответу. |
Their claim will be recorded, and they will be questioned. | Запишется свидетельство сие, И будут они призваны к ответу! |
Their claim will be recorded, and they will be questioned. | Свидетельство их непременно запишется и они будут допрошены. |
Their testimony will be recorded and they will be questioned. | Запишется (это) их (ложное) свидетельство (в Книге их деяний), и будут они спрошены (за это в День Суда)! |
Their testimony will be recorded and they will be questioned. | Запишется их свидетельство, и будут они спрошены! |
Their testimony will be recorded and they will be questioned. | В седьмых, утверждения многобожников не выдерживают критики, потому что они не присутствовали при сотворении ангелов. Почему они говорят о вещах, о которых им ничего не известно?!! |
Their testimony will be recorded and they will be questioned. | Их свидетельство будет записано, и они будут спрошены. |
Their testimony will be recorded and they will be questioned. | Они не присутствовали. Мы запишем этот навет (в Книге их деяний) и призовём их к ответу в День воскресения. |
Their testimony will be recorded and they will be questioned. | Показание их будет записано, и их призовут к ответу. |
Their testimony will be recorded and they will be questioned. | Запишется свидетельство сие, И будут они призваны к ответу! |
Their testimony will be recorded and they will be questioned. | Свидетельство их непременно запишется и они будут допрошены. |
They will be requited what they do. | Они непременно получат воздаяние за то, что совершали. |
They will be requited what they do. | Будет им воздано за то, что они делают! |
And they will say, and they will be quarrelling in it | Скажут они там в Аду , препираясь |
And they will say, and they will be quarrelling in it | Говорят они там, враждуя |
And they will say, and they will be quarrelling in it | Препираясь там, они скажут |
And they will say, and they will be quarrelling in it | Они сказали, признаваясь в своих прегрешениях и враждуя с теми, которым поклонялись и которые их толкали на путь заблуждения, сбивая с прямого пути |
And they will say, and they will be quarrelling in it | Они будут говорить, препираясь между собой |
And they will say, and they will be quarrelling in it | Там, препираясь меж собою, они скажут |
Related searches : They Will - They Be - Will Be - They Will Create - They Will Contact - They Will Pay - They Will Visit - They Will Know - They Will Use - They Will Fly - They Will Probably - They Will Face - They Will Hold - They Will Receive