Translation of "this became evident" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The catastrophe became evident on 15 October 2008.
Катастрофа стала очевидной 15 октября 2008 года.
In 2004, problems concerning the pension system became more evident.
В 2004 году более заметно проявились проблемы, связанные с пенсионной системой.
Broadly, this arrangement still holds today, though hints of its erosion became evident some time ago.
В целом, данный порядок существует до сих пор, хотя некоторое время назад появились намёки на его ослабление.
It soon became evident that Rome could not defeat Jugurtha through war.
В Риме этот договор был отвергнут и решено было продолжать войну.
This surely is evident favour.
Поистине, это такой дар Аллаха (является) явным превосходством!
This surely is evident favour.
Поистине, это явное преимущество!
This surely is evident favour.
Это и есть явное превосходство (или явная милость) .
This surely is evident favour.
Эти блага являются благосклонностью Аллаха к нам .
This surely is evident favour.
Воистину, это и есть явное благоволение Аллаха .
This was certainly an evident test.
Поистине, это принесение в жертву собственного сына явное испытание (которое показывает истинность веры человека).
This was certainly an evident test.
Поистине, это явное испытание.
This was certainly an evident test.
Однако с появлением на свет Исмаила пророк Ибрахим воспылал к нему пламенной любовью, которая поселилась в его сердце. Тогда Аллах пожелал испытать любовь своего избранника к Господу и очистить его душу от любви к творениям.
This was certainly an evident test.
Это и есть явное испытание (или явная милость).
This was certainly an evident test.
Испытание, которому Мы подвергли Ибрахима и его сына испытание, которое выявило их настоящую веру в Господа обитателей миров.
This was certainly an evident test.
Воистину, это и есть явное испытание.
This was certainly an evident test.
Сие, поистине, (Господне) испытанье,
This was certainly an evident test.
Поистине, это было явное искушение.
It quickly became evident that, contrary to the rumors, Norton had died in complete poverty.
Очень быстро стало очевидным, что, вопреки слухам, Нортон умер в полной нищете.
Failure to carry out the most fundamental tasks associated with this responsibility became evident from the very outset when the following was revealed
О том, что большинство элементарных действий, связанных с выполнением возложенных обязанностей по проведению расследования, не выполнялось с самого начала, свидетельствуют следующие выявленные факты
This, verily, is an evident grace (from Allah).
Поистине, это такой дар Аллаха (является) явным превосходством!
This, verily, is an evident grace (from Allah).
Это и есть явное превосходство (или явная милость) .
This, verily, is an evident grace (from Allah).
Эти блага являются благосклонностью Аллаха к нам .
This, verily, is an evident grace (from Allah).
Воистину, это и есть явное благоволение Аллаха .
When it became evident to him, he said, I know that Allah has power over all things.
И когда стало ему ясно, он сказал Я знаю, что Аллах мощен над всякой вещью!
A key ingredient of this simmering conflict is ethnicity, the salience of which became evident even before the election of President Evo Morales in 2005.
Ключевым компонентом этого кипящего конфликта стала этническая принадлежность, характерные особенности которой стали очевидными еще до того, как Эво Моралес был в 2005 году избран президентом.
The administration review element of this programme was added to the original initia tion document when it became evident that there were significant opportunities for improvement.
В данной программе элемент административного обзоров был введен дополни тельно в начальную документацию после того, как выявились значительные воз можности для проведения улучшений.
Remember, this will be an all too evident loss.
О, да! Вот это (и есть) явный убыток!
Remember, this will be an all too evident loss.
О, вот это явный убыток!
Remember, this will be an all too evident loss.
Этот убыток не знает ни границ, ни конца. Он лишает человека надежды не только на счастье и преуспеяние, но и на спасение и избавление.
Remember, this will be an all too evident loss.
Воистину, это и есть явный убыток!
Remember, this will be an all too evident loss.
Ведь, поистине, это полный, явный убыток!
Remember, this will be an all too evident loss.
О да! Именно это и есть явный убыток!
Remember, this will be an all too evident loss.
Увы, сие убыток явный!
Remember, this will be an all too evident loss.
Не ясное ли бездолье такое состояние
And they say This is nothing but evident magic!
И сказали они неверующие Это то, с чем ты явился к нам лишь явное колдовство!
And they say This is nothing but evident magic!
И сказали они Это лишь явное колдовство!
And they say This is nothing but evident magic!
Они говорят Это всего лишь очевидное колдовство.
And they say This is nothing but evident magic!
Те, кто не уверовал, говорят о знамениях, доказывающих могущество Аллаха То, что мы видим, это лишь явное колдовство!
And they say This is nothing but evident magic!
Они сказали Это не что иное, как явное колдовство.
And they say This is nothing but evident magic!
И говорят Сие лишь явно колдовство.
And they say This is nothing but evident magic!
И говорят Это очевидное обольщение.
The results to this effect have not been evident.
Но пока результатов никаких не видно.
Why does this philosophy become so evident in mountains?
Почему эта философия очень доходчиво в горах проявляется?
That's evident.
Это очевидно.
In 1999, a new phenomenon became evident when HIV cases were found amongst narcotics and drug addicts sharing syringes.
В 1999 году обнаружилось новое явление случаи заболевания ВИЧ появились среди наркоманов, совместно пользующихся шприцами.

 

Related searches : Became Evident - As Became Evident - It Became Evident - Became More Evident - This Becomes Evident - This Was Evident - This Is Evident - This Became Clear - This Became Obvious - Make Evident - Most Evident - Are Evident