Translation of "this is regarding" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Regarding - translation : This - translation : This is regarding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is more so regarding daughters. | Это в большей степени относится к дочерям. |
This is a question regarding terminology. | Это вопрос, который касается терминологии. |
What's this regarding? | Что это? |
So is this the matter regarding which you laze? | Разве же и этим повествованием Кораном вы (о, многобожники) небрежете считаете его ложью ? |
So is this the matter regarding which you laze? | Разве же и этим повествованием вы небрежете? |
So is this the matter regarding which you laze? | Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него) Неужели вы станете скрывать знание о Коране, опасаясь злых языков и упреков? Людям не подобает относиться таким образом к этому великому Писанию и мудрому напоминанию. |
So is this the matter regarding which you laze? | Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него) |
So is this the matter regarding which you laze? | Неужели вы отвратитесь, пренебрегая этим великим Кораном и его достоинством? |
So is this the matter regarding which you laze? | Неужели вы будете пренебрегать этим откровением? |
So is this the matter regarding which you laze? | Неужто это то, Что вас так отвращает? |
So is this the matter regarding which you laze? | Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение? |
This is the one regarding whom you reproached me. | Я его соблазняла, но он остался тверд. |
This is the one regarding whom you reproached me. | Она призналась в том, что испытывает к нему страстную любовь, и не думала о последствиях своего признания, потому что женщины уже перестали упрекать ее за содеянное. Она рассказала им о том, что пыталась соблазнить Йусуфа, но он отказался выполнить ее желание. |
This is the one regarding whom you reproached me. | Я обольстить его пыталась, Но (в благочестии своем) Он оставался твердо (непорочен). |
I think this is the best way regarding the Bureau. | Полагаю, что это наилучшее предложение, касающееся Бюро. |
My dissenting opinion regarding this communication is based on the following grounds | Мое несогласное мнение по данному сообщению основано на излагаемых ниже соображениях. |
President Yoon this is a document regarding the game we're currently developing. | Президент Юн, вот документы, касающиеся игры, которую мы сейчас развиваем. |
Regarding this matter, I'm on your side. | Всё ещё злишься? |
Regarding this matter, I'm on your side. | Она никогда бы не попросила вас сделать такое. Но она попросила. |
One of them contained instructions regarding this deputation. | Главным помощником в этом деле должна была быть графиня Лидия Ивановна. |
This can be especially true regarding LGBT issues. | Это особенно касается вопросов, связанных с ЛГБТ. |
Do you have anything to say regarding this? | У тебя есть что сказать по этому поводу? |
There are no statistics yet regarding this matter. | Пока еще статистических данных на этот счет не имеется. |
A criminal inquest was instituted regarding this incident. | По этому инциденту было возбуждено уголовное расследование. |
In fact, regarding the deposits, this is another unique case which Europe hopes to create. | К тому же, прикасание к вкладам еще одно уникальное дело , которое Европа планирует провести. |
She said So now you see! This is the one regarding whom you reproached me. | (Когда те женщины обрели рассудок и увидели, что сами себе порезали руки,) она жена вельможи сказала Вот вам тот (юноша), из за которого вы меня осуждали (что я воспылала к нему любовью). |
She said So now you see! This is the one regarding whom you reproached me. | Она сказала Перед вами тот, из за которого вы меня порицали. |
She said So now you see! This is the one regarding whom you reproached me. | Жена вельможи в ответ на их слова сказала Юноша, который так поразил вас своей красотой, что вы порезали себе руки, тот, из за которого вы меня осуждали. |
She said So now you see! This is the one regarding whom you reproached me. | Жена того сановника сказала Перед вами тот, из за которого вы меня порицали. |
This is compounded by a growing reticence among the authorities regarding events organized by UNMEE. | Дело осложняется тем, что власти во все большей степени замалчивают проводимую МООНЭЭ деятельность. |
This process is ongoing, and there are considerable doubts regarding the benefits of the transition. | Этот процесс продолжается, и высказываются серьезные сомнения относительно его целесообразности. |
This is due to the uncertainties of the security situation regarding United Nations owned vehicles. | Это было обусловлено рядом факторов, ввиду которых пользоваться принадлежащим Организации Объединенных Наций автотранспортом было небезопасно. |
So, continuing this train of thought regarding logical design, what is next in our equation? | Продолжим рассуждения о логическом проектировании. Что следующее в наших расчетах? |
Could this be all there is to know regarding the true circumstances of my death? | Все ли обстоятельства моей смерти известны? |
Although this stance is technically wrong, it is strategically rational, given the West s wariness regarding Iran s true intentions. | И хотя эта позиция технически ошибочна, стратегически она является обоснованной, принимая во внимание настороженность Запада по поводу истинных намерений Ирана. |
The UNOPS payroll group is responsible for the reconciliation and is in discussions with UNDP regarding this matter. | Группа ЮНОПС по вопросам заработной платы отвечает за выверку счетов и проводит обсуждения с ПРООН по этому вопросу. |
There are various theories regarding why this shift occurred. | Существует несколько теорий относительно того, почему произошел этот сдвиг. |
A commenter on Towleroad's post regarding this matter, states | Комментатор на пост Towleroad в отношении этого вопроса, утверждает |
You are indeed in different opinions regarding this Qur an. | поистине, вы (о, неверующие) однозначно (пребываете) в речах разногласных у вас нет единого мнения о Коране и Посланнике Аллаха ! |
You are indeed in different opinions regarding this Qur an. | ведь, поистине, вы в речах разногласных! |
You are indeed in different opinions regarding this Qur an. | Одни из вас называют его колдуном, другие прорицателем, третьи безумцем. Вы нарекаете его разными именами, и одно это уже свидетельствует о вашем заблуждении, замешательстве и сомнении. |
You are indeed in different opinions regarding this Qur an. | Ваши (неверующих) слова противоречивы. |
You are indeed in different opinions regarding this Qur an. | в том, что вы говорите (о Мухаммаде) противоречивый вздор! |
You are indeed in different opinions regarding this Qur an. | что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. |
You are indeed in different opinions regarding this Qur an. | Поистине, вы пребываете в речах разноголосых. |
Related searches : Regarding This - Is Regarding - Regarding This Item - Regarding This One - Regarding This Problem - Regarding This Situation - Regarding This Topic - Regarding This Point - Regarding This Case - Regarding This Subject - Regarding This Fact - Regarding This Question - Regarding This Project