Translation of "through our efforts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Efforts - translation : Through - translation : Through our efforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Through our peacekeeping efforts, we have established special bonds of friendship. | Благодаря нашим усилиям по поддержанию мира мы установили с этим континентом крепкие узы дружбы. |
Through our cooperative efforts, we have obtained some very satisfying results. | В итоге наших совместных усилий мы добились некоторых весьма удовлетворительных результатов. |
Through our collective efforts, we have brought hope and confidence to Africa. | Коллективными усилиями мы вернули Африке уверенность и надежду. |
Nothing more. The rest we shall create ourselves through our own efforts. | Остальное мы создадим сами, своим трудом. |
Through efforts from our Headquarters office in New York and through the work of our members worldwide, the WTCA works toward establishing peace and stability through trade. | Через работу, которая проводится нашей штаб квартирой в Нью Йорке и членами нашей ассоциации во всем мире, АЦМТ вносит вклад в обеспечение мира и стабильности с помощью торговли. |
either through one's own efforts or through anothefis misfortune. | или посредством собственных усилий, или через чужую неудачу. |
Tom encouraged our efforts. | Том поощрял наши старания. |
We're redoubling our efforts. | Мы удваиваем свои усилия. |
We're redoubling our efforts. | Мы удваиваем наши усилия. |
If we do not nurture our people and our planet through sustainable development, we will deepen conflict and waste the very wonders that make our efforts worth doing. | Если мы не будем заботиться о людях и нашей планете посредством обеспечения устойчивого развития, мы тем самым будем способствовать углублению конфликта и растратим впустую те самые чудесные дары, которые оправдывают наши усилия. |
We must redouble our efforts and refocus our approaches. | Мы должны удвоить наши усилия и изменить наши подходы. |
We must enhance our collective efforts to confront that phenomenon and must fortify our will through a clear and strong legal framework supported by all. | Мы должны активизировать наши совместные усилия по борьбе с этим явлением и подкрепить нашу волю за счет создания четкой, надежной и пользующейся всеобщей поддержкой правовой базы. |
Our project fell through. | Наш проект провалился. |
Our appropriation came through. | Сенат утвердил наши ассигнования, Уильямс. |
Slip through our fingers? | Сквозь пальцы? |
All our efforts were in vain. | Все наши усилия были напрасны. |
All our efforts were without result. | Все наши усилия были безрезультатны. |
Our efforts will soon bear fruit. | Наши усилия скоро принесут свои плоды. |
Our success depend on your efforts. | Наш успех зависит от приложенных вами усилий. |
Nothing has resulted from our efforts. | Наши усилия оказались бесплодными. |
We must, therefore, enhance our efforts. | Поэтому мы должны активизировать свои усилия. |
But we cannot cease our efforts. | Но мы не можем прекратить наши попытки. |
Our efforts have not been fruitless. | Наши усилия не бесплодны. |
Handled properly, our efforts to cope with the financial crisis can reinforce our efforts to combat climate change. | При эффективном руководстве наши попытки справиться с финансовым кризисом могут укрепить наши усилия, направленные на борьбу с изменением климата. |
Our legal tradition, built through decades of efforts to regulate inter American relations, represents a relevant contribution to the international community. | Наши правовые традиции, сформировавшиеся на протяжении многолетних усилий по урегулированию межамериканских отношений, являются достойным вкладом в усилия международного сообщества. |
Human resources development, specially through enhanced access to education and training should be placed at the centre of our development efforts. | Развитие людских ресурсов, особенно через расширение доступа к образованию и профессиональной подготовке, должно занимать центральное место в наших усилиях в области развития. |
Our standard see through patient. | Схема нашего обычного пациента. |
He'll slip through our fingers. | Он ускользает сквозь пальцы. |
International support for our efforts is crucial. | Существенной является международная поддержка наших усилий. |
Our success was due to his efforts. | Наш успех состоялся благодаря его усилиям. |
All our efforts are directed against drugs. | Все наши усилия направлены на борьбу с наркотиками. |
Our efforts in that respect will continue. | Мы продолжим наши усилия в этом направлении. |
We have been unwavering in our efforts. | Мы не отступим в своих усилиях. |
May our efforts meet with great success. | Выражаю надежду на то, что предпринимаемые нами усилия будут весьма успешными. |
At the same time, President Bush has charged us with strengthening our national capacity in this area through better coordination of our nation's post conflict and stabilization efforts. | В то же время президент Буш поручил нам работать над укреплением нашего национального потенциала в этой области путем совершенствования координации усилий нашей страны по осуществлению постконфликтного строительства и стабилизации. |
Our commitment to efforts to prevent an arms race in outer space was also demonstrated through our support for the First Committee resolution on this subject last October. | Наша приверженность усилиям по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве была продемонстрирована и за счет нашей поддержки в октябре прошлого года резолюции Первого комитета по этой теме. |
Our aspiration after a drug free world will be realized neither through good intentions, no matter how sincere, nor through country specific efforts, no matter how effective they may be. | Наше стремление освободиться от наркотиков повсюду в мире не осуществится ни в результате добрых намерений, какими бы искренними они ни были, ни в результате осуществления странами конкретных усилий, пусть даже самых эффективных. |
These cannot be addressed through traditional peace keeping efforts alone. | Их нельзя решить только посредством традиционных мер по поддержанию мира. |
Through your efforts, through the development of national capacity, we can win the battle for development. | Только через посредство наших усилий, через развитие национального потенциала мы можем выиграть битву за развитие. |
In short, all our efforts resulted in nothing. | Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели. |
She steered our efforts in the right direction. | Она направила наши усилия в нужном направлении. |
She steered our efforts in the necessary direction. | Она направила наши усилия в нужном направлении. |
So far, our efforts have not been sufficient. | Пока что наши усилия были недостаточными. |
We will focus our efforts at three levels. | Мы сосредоточим наши усилия на трех уровнях. |
Our efforts should propel this issue to fruition. | Наши усилия должны привести к продуктивному рассмотрению указанного вопроса. |
Related searches : Our Efforts - Accelerate Our Efforts - Focused Our Efforts - Leading Our Efforts - Redouble Our Efforts - Lead Our Efforts - Pursue Our Efforts - Coordinate Our Efforts - Combining Our Efforts - Align Our Efforts - Intensify Our Efforts - Our Joint Efforts - Direct Our Efforts - Expand Our Efforts