Translation of "through our efforts" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Through our peacekeeping efforts, we have established special bonds of friendship.
Благодаря нашим усилиям по поддержанию мира мы установили с этим континентом крепкие узы дружбы.
Through our cooperative efforts, we have obtained some very satisfying results.
В итоге наших совместных усилий мы добились некоторых весьма удовлетворительных результатов.
Through our collective efforts, we have brought hope and confidence to Africa.
Коллективными усилиями мы вернули Африке уверенность и надежду.
Nothing more. The rest we shall create ourselves through our own efforts.
Остальное мы создадим сами, своим трудом.
Through efforts from our Headquarters office in New York and through the work of our members worldwide, the WTCA works toward establishing peace and stability through trade.
Через работу, которая проводится нашей штаб квартирой в Нью Йорке и членами нашей ассоциации во всем мире, АЦМТ вносит вклад в обеспечение мира и стабильности с помощью торговли.
either through one's own efforts or through anothefis misfortune.
или посредством собственных усилий, или через чужую неудачу.
Tom encouraged our efforts.
Том поощрял наши старания.
We're redoubling our efforts.
Мы удваиваем свои усилия.
We're redoubling our efforts.
Мы удваиваем наши усилия.
If we do not nurture our people and our planet through sustainable development, we will deepen conflict and waste the very wonders that make our efforts worth doing.
Если мы не будем заботиться о людях и нашей планете посредством обеспечения устойчивого развития, мы тем самым будем способствовать углублению конфликта и растратим впустую те самые чудесные дары, которые оправдывают наши усилия.
We must redouble our efforts and refocus our approaches.
Мы должны удвоить наши усилия и изменить наши подходы.
We must enhance our collective efforts to confront that phenomenon and must fortify our will through a clear and strong legal framework supported by all.
Мы должны активизировать наши совместные усилия по борьбе с этим явлением и подкрепить нашу волю за счет создания четкой, надежной и пользующейся всеобщей поддержкой правовой базы.
Our project fell through.
Наш проект провалился.
Our appropriation came through.
Сенат утвердил наши ассигнования, Уильямс.
Slip through our fingers?
Сквозь пальцы?
All our efforts were in vain.
Все наши усилия были напрасны.
All our efforts were without result.
Все наши усилия были безрезультатны.
Our efforts will soon bear fruit.
Наши усилия скоро принесут свои плоды.
Our success depend on your efforts.
Наш успех зависит от приложенных вами усилий.
Nothing has resulted from our efforts.
Наши усилия оказались бесплодными.
We must, therefore, enhance our efforts.
Поэтому мы должны активизировать свои усилия.
But we cannot cease our efforts.
Но мы не можем прекратить наши попытки.
Our efforts have not been fruitless.
Наши усилия не бесплодны.
Handled properly, our efforts to cope with the financial crisis can reinforce our efforts to combat climate change.
При эффективном руководстве наши попытки справиться с финансовым кризисом могут укрепить наши усилия, направленные на борьбу с изменением климата.
Our legal tradition, built through decades of efforts to regulate inter American relations, represents a relevant contribution to the international community.
Наши правовые традиции, сформировавшиеся на протяжении многолетних усилий по урегулированию межамериканских отношений, являются достойным вкладом в усилия международного сообщества.
Human resources development, specially through enhanced access to education and training should be placed at the centre of our development efforts.
Развитие людских ресурсов, особенно через расширение доступа к образованию и профессиональной подготовке, должно занимать центральное место в наших усилиях в области развития.
Our standard see through patient.
Схема нашего обычного пациента.
He'll slip through our fingers.
Он ускользает сквозь пальцы.
International support for our efforts is crucial.
Существенной является международная поддержка наших усилий.
Our success was due to his efforts.
Наш успех состоялся благодаря его усилиям.
All our efforts are directed against drugs.
Все наши усилия направлены на борьбу с наркотиками.
Our efforts in that respect will continue.
Мы продолжим наши усилия в этом направлении.
We have been unwavering in our efforts.
Мы не отступим в своих усилиях.
May our efforts meet with great success.
Выражаю надежду на то, что предпринимаемые нами усилия будут весьма успешными.
At the same time, President Bush has charged us with strengthening our national capacity in this area through better coordination of our nation's post conflict and stabilization efforts.
В то же время президент Буш поручил нам работать над укреплением нашего национального потенциала в этой области путем совершенствования координации усилий нашей страны по осуществлению постконфликтного строительства и стабилизации.
Our commitment to efforts to prevent an arms race in outer space was also demonstrated through our support for the First Committee resolution on this subject last October.
Наша приверженность усилиям по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве была продемонстрирована и за счет нашей поддержки в октябре прошлого года резолюции Первого комитета по этой теме.
Our aspiration after a drug free world will be realized neither through good intentions, no matter how sincere, nor through country specific efforts, no matter how effective they may be.
Наше стремление освободиться от наркотиков повсюду в мире не осуществится ни в результате добрых намерений, какими бы искренними они ни были, ни в результате осуществления странами конкретных усилий, пусть даже самых эффективных.
These cannot be addressed through traditional peace keeping efforts alone.
Их нельзя решить только посредством традиционных мер по поддержанию мира.
Through your efforts, through the development of national capacity, we can win the battle for development.
Только через посредство наших усилий, через развитие национального потенциала мы можем выиграть битву за развитие.
In short, all our efforts resulted in nothing.
Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели.
She steered our efforts in the right direction.
Она направила наши усилия в нужном направлении.
She steered our efforts in the necessary direction.
Она направила наши усилия в нужном направлении.
So far, our efforts have not been sufficient.
Пока что наши усилия были недостаточными.
We will focus our efforts at three levels.
Мы сосредоточим наши усилия на трех уровнях.
Our efforts should propel this issue to fruition.
Наши усилия должны привести к продуктивному рассмотрению указанного вопроса.

 

Related searches : Our Efforts - Accelerate Our Efforts - Focused Our Efforts - Leading Our Efforts - Redouble Our Efforts - Lead Our Efforts - Pursue Our Efforts - Coordinate Our Efforts - Combining Our Efforts - Align Our Efforts - Intensify Our Efforts - Our Joint Efforts - Direct Our Efforts - Expand Our Efforts