Translation of "throughout their lifetime" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Some older Na report having upwards of 30, 40, even 50 partners throughout their lifetime .
Имеются сведения о том, что пожилые мосо имели больше партнёров 30, 40, даже 50 в течение жизни.
Throughout her lifetime, Kennedy acquired a large collection of exquisite and priceless jewelry.
За всю свою жизнь Кеннеди продемонстрировала на себе большую коллекцию изысканных и бесценных драгоценностей.
In their lifetime they were my enemies.
При жизни они были моими врагами.
All husbands experience this during their lifetime.
Все мужья проходят через это.
The DS 1 Distortion, however, is an exception the design has changed significantly twice throughout its lifetime.
DS 1 Distortion и DS 2 Turbo Distortion Педаль DS 1 была выпущена в 1978 году.
Their operational lifetime is expected to be 10 years.
Предполагается, что спутник проработает на орбите не менее 10 лет.
This work made him famous during his lifetime, and remained popular throughout the 18th century after his death.
Благодаря этим работам он прославился при жизни и оставался знаменитым после своей смерти в течение 18 го века.
Throughout their promotional tour, t.A.T.u.
В 1970 е к ним присоединились Queen, Black Sabbath.
Moreover, throughout NAFTA's lifetime income and wealth have been further concentrated within the elite sectors of US and Canadian society.
Более того, за время существования NAFTA доход и богатство еще больше сконцентрировались внутри элитных секторов американского и канадского общества.
Reagan was known to joke frequently during his lifetime, displayed humor throughout his presidency, and was famous for his storytelling.
Рейган часто шутил на своём жизненном пути, в ходе президентства неоднократно показывал свой юмор и был известен как рассказчик историй.
Three of Ukraine s nuclear power units are currently operating beyond their design lifetime, with nine others set to reach the end of their intended lifetime within the next five years.
Из ядерных энергоблоков Украины три сейчас работают дольше срока, на который они рассчитаны, а девять остальных достигнут этого срока в течение ближайших пяти лет.
The Buddhist spends all their lifetime trying to understand the nature of existence.
Буддисты проводят свою жизнь, стараясь понять природу бытия.
The host government agreements open the door for further abuses, without effective redress, throughout the lifetime of the project up to 70 years.
Договоры с правительством хозяином открывают возможности для дальнейших злоупотреблений, без эффективного механизма компенсации, в течение всего времени реализации проекта до 70 лет.
Radiation cannot be seen or felt and radiation receptive film badges and Geiger counters are used by nuclear workers to ensure they do not exceed the advised safe radiation dosage throughout their lifetime.
Излучение невозможно увидеть или почувствовать, и работники ядерщики исполь зуют чувствительную пленку и счетчики Гейгера, чтобы обеспечить нахождение в пределах обоснованной безопасной дозы излучения за период жизни.
Vaccination s Lifetime of Blessings
Жизнь, дарованная вакцинами
Sometime in my lifetime.
И то, что я смогу застать это время.
Never in a lifetime!
Никогда в жизни!
In his lifetime J.R.R.
Был распространён в Дориате.
In My Lifetime, Vol.
In My Lifetime, Vol.
At least a lifetime.
По меньшей мере, целая жизнь.
All through a lifetime
Мы с тобою рядом
All through a lifetime
Мы с тобою рядом
They'd last a lifetime.
Впереди целая жизнь.
Throughout Europe, people withdrew their money from banks.
По всей Европе люди забрали свои деньги из банков.
LONDON According to the United Nations, 70 of women worldwide experience violence in their lifetime.
ЛОНДОН Согласно данным Организации Объединенных Наций, 70 женщин во всем мире за свою жизнь хотя бы раз подвергались насилию.
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
и избавить тех, которые от страха смерти через всюжизнь были подвержены рабству.
A meat eater in this room will consume, on average, 8,000 animals in their lifetime.
Потребитель мяса съест, в среднем, 8 000 животных за свою жизнь.
Their beauty is the sin which they must carry throughout their lives.
Их красота грех, который они вынуждены нести.
Now, one lifetime one career.
Одна жизнь одна карьера .
The chance of a lifetime!
Oдин из тысячи!
It seems a lifetime ago.
Кажется, что очень давно.
She's spent a lifetime believing.
Всю свою жизнь она верила.
It changes the validity for enjoyment of their patrimonial rights during their lifetime and 75 years after their death to 100 years after their death.
Отныне срок действия имущественных прав, которые ранее действовали на протяжении жизни автора и в течение 75 лет после его смерти, продлен до 100 лет после его смерти.
But when this lifetime came and I had some idea that this would be the lifetime,
Когда этот момент настал, а у Меня было представление, что до его наступления придётся очень долго ждать,
The lifetime of vortices varies from several days to hundreds of years depending on their size.
Срок жизни вихрей варьируется от нескольких дней до столетий в зависимости от их размеров.
He and his son will need access to the next generation of antiretrovirals and the next, throughout their lifetime, so that he and many others in Kenya and other countries can continue to live healthy, active lives.
Ему и его сыну будут необходимы антиретровирусные препараты нового поколения и следующего за ним поколения на протяжении всей жизни, чтобы он и многие другие инфицированные из Кении и других стран могли продолжать активный и здоровый образ жизни.
Vaccines protect people for a lifetime.
Вакцины защищают людей на протяжении всей их жизни.
A once in a lifetime experience.
Это был момент, который я запомню на всю оставшуюся жизнь.
It seems like a lifetime ago.
Кажется, что это было давным давно.
That seems like a lifetime ago.
Кажется, что это было давным давно.
The atmospheric lifetime is 270 years.
Время жизни трифторметана в атмосфере составит 270 лет.
It's half a human lifetime away.
Это половина человеческой жизни.
So that's coming in your lifetime.
Это начало вашей жизни.
A once in a lifetime fate.
В этом мире связь ,только с одним человеком.
That's honor enough for a lifetime.
Этой чести мне хватит на всю жизнь.

 

Related searches : Throughout Lifetime - Throughout His Lifetime - Throughout Its Lifetime - Throughout Our Lifetime - Throughout Her Lifetime - In Their Lifetime - During Their Lifetime - Throughout Their History - Throughout Their Operations - Throughout Their Lives - Throughout Their Lifecycle - Throughout Their Careers