Translation of "time to departure" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What's the departure time?
Когда мы отправляемся?
What is the departure time?
Когда мы отправляемся?
I'll announce my departure next time.
В следующий раз я сообщу вам.
That time table gives the hours of arrival and departure.
В этом расписании указаны время прибытия и отправления.
Oh, the departure, the departure!
Отлет, отлет!
Departure
Уход из политики
Departure?
В уходе?
I don't know if they'll be ready in time for our departure.
Я не знаю, будут ли они готовы к отъезду.
The departure hall has the seating capacity for 969 people at a time.
В Т4 расположены 24 стойки регистрации, зал вылета рассчитан на 969 человек.
For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
The latest departure time is calculated from the displayed arrival time on the parking disc based on the indicated maximum parking time.
Парковочный диск использующееся в некоторых странах приспособление для регулирования времени парковки автомобиля на определенном месте стоянки.
For I am already being offered, and the time of my departure has come.
Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
Tom decided to postpone his departure.
Том решил отложить свой отъезд.
We have to postpone our departure.
Нам надо отложить наш отъезд.
(1) Earth departure
(1) Отправление с Земли
D1 (departure) claims
Претензии категории D1 (отъезд)
Date of departure
Дата убытия
Departure for Nukunonu
Отъезд в Нукунону
Departure for Fakaofo
Выезд в Факаофо
Departure for Apia
Выезд в Апиа
3 00 Departure
3 00 Отправная точка.
What about departure?
А что с отправной точкой?
Osman Pasha's departure.
Уход Османпаши из Плевны.
During my departure.
...пока я буду уходить.
Your son's departure.
Оттого, что уехал ваш сын.
He decided to put off his departure.
Он решил отложить свой отъезд.
and return to the point of departure...
и вернуться к точке отсчёта...
The departure is tomorrow.
Отъезд завтра.
departure observers days allowance
Количество человеко дней
Departure for New Zealand
Выезд в Новую Зеландию
Helping out peaceful departure .
помощь в мирном уходе .
We were compelled to put off our departure.
Мы были вынуждены отложить наш отъезд.
Tom and Mary had to postpone their departure.
Тому и Мэри пришлось отложить отъезд.
Tom has decided to put off his departure.
Том решил отложить свой отъезд.
Possible departure dates October 1960 to February 1967.
Возможная дата отлёта октябрь 1960 февраль 1967.
At the time of his departure from GP2, he was the only driver to have entered every GP2 race thus contested.
До своего ухода из GP2, он был единственным пилотом, который провёл все гонки GP2.
He got ready for departure.
Он приготовился к отъезду.
He made an abrupt departure.
Он уехал внезапно.
It was an abrupt departure.
Это был внезапный отъезд.
I've always deplored your departure.
Знаете, я сожалею, о вашем уходе.
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
Экспедиция отложила свой отъезд в Антарктиду.
We are left with having to postpone our departure.
Нам остаётся только отложить отъезд.
According to the Commission, that showed that at the time of his departure the complainant ran no risk of being subjected to ill treatment.
По мнению АКУ, это указывает на то, что в момент его отъезда автору сообщения не угрожала опасность подвергнуться жестокому обращению.
His wife and children returned to Serbia prior to his departure.
Его жена и дети вернулись в Сербию еще до его отъезда.
You go to the Vendrome to verify their departure this morning.
Поезжай на Вандомскую площадь и проверь, когда они утром ушли.

 

Related searches : Departure Time - Estimated Departure Time - Flight Departure Time - Scheduled Departure Time - Departure Time From - Time Of Departure - Train Departure Time - Prior To Departure - Departure To London - Time To Time - Departure Lounge - Departure Gate - Departure Country