Translation of "to ensure appropriateness" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Appropriateness of format
Адекватность формата
(i) Decentralizing programme implementation, including responsibility and resources, in order to ensure appropriateness of actions and to build up local capabilities.
i) децентрализованное осуществление программ, в том числе децентрализация ответственности и ресурсов, в целях обеспечения соответствующей деятельности и наращивания местного потенциала.
The equivalence The appropriateness of recognition.
эквивалентности
WHO was reviewing the appropriateness of introducing the category.
ВОЗ рассматривает вопрос о целесообразности создания такой категории.
Mr. THORNBERRY, referring to the preambular paragraph, questioned the appropriateness of the phrase regular work .
Г н ТОРНБЕРРИ, говоря о пункте преамбулы, ставит под сомнение необходимость использования выражения обычную работу .
The benefits of TCDC, especially its cost effectiveness and appropriateness, needed to be appreciated better.
Необходимо улучшить понимание преимуществ ТСРС, особенно его экономическую эффективность практическую ценность.
He questioned the appropriateness of considering this question in the Working Group.
Он выразил сомнение в целесообразности рассмотрения этого вопроса в Рабочей группе.
Those and other developments raised questions about the appropriateness of shock therapy.
В контексте этих и других событий встает вопрос о целесообразности quot шоковой терапии quot .
Differing views had been expressed as to the appropriateness of the criterion of object and purpose.
Были высказаны различные взгляды относительно уместности критерия объекта и цели.
(q) Evaluate changes in accounting principles to determine the appropriateness of accounting principles and financial disclosure practices
q) будет оценивать методы бухгалтерского учета для определения приемлемости методов бухгалтерского учета и практики представления деклараций о доходах и финансовых активах
Norway reported that the Guidelines would be used to assess the appropriateness of its public participation procedures.
Норвегия отметила, что Руководящие принципы предполагается использовать для оценки эффективности ее процедур участия общественности.
Some members of the Commission had expressed doubts as to the appropriateness of the topic for codification.
Некоторые члены Комиссии выражали сомнение относительно пригодности данной темы для кодификации.
Doubts were also raised as to the appropriateness of communicating information regarding a criminal investigation to the Secretary General.
Были также высказаны сомнения в отношении уместности сообщения информации об уголовном расследовании Генеральному секретарю.
Ensuring the appropriateness of rules and procedures for the operations of United Nations OPS
с) обеспечение целесообразности правил и процедур функционирования УОП Организации Объединенных Наций
(c) Ensuring the appropriateness of rules and procedures for the operations of the Office
с) обеспечение того, чтобы правила и процедуры функционирования Управления были практически полезными
The review thus does not include a review of the appropriateness of the discretion exercised.
Таким образом, пересмотр не включает в себя пересмотра целесообразности осуществления дискреционных полномочий.
Article 8 states the principle of appropriateness, necessity and proportionality in the use of force
Что касается статьи 8, в ней закреплены принципы адекватности, необходимости и пропорциональности применения силы
Similarly, opinion had remained divided on the appropriateness of a 100 per cent income gradient.
Члены Комитета не смогли также прийти к единому мнению в отношении целесообразности применения градиента дохода в 100 процентов.
In considering the appropriateness of geographical focus, the type of project is an important element.
При рассмотрении целесообразности подхода с учетом географических аспектов важным элементом является вид проекта.
Noting the need to consider the appropriateness of the establishment of an appeals mechanism in relation to the decisions of the Tribunal,
отмечая необходимость рассмотреть уместность создания механизма обжалования решений Трибунала,
There was no direct reference to the application of the Noblemaire principle nor to the appropriateness of that principle to the world of 1994.
Прямо не говорится ни о применении принципа Ноблемера, ни о его приемлемости в современных условиях.
Nor does Ireland the fastest growing EU economy last year confirm the appropriateness of Germany s policy prescriptions.
Также, не Ирландия с самой быстрорастущей экономикой ЕС в прошлом году подтверждает правильность рекомендаций политики Германии.
Tajikistan is not the only country where debates about the appropriateness of celebrating Valentine's Day have occurred.
Таджикистан не единственная страна, где идут споры о праздновании Дня святого Валентина.
Assesses the system's operational functionality, the appropriateness of its technological level, and the effectiveness of internal controls.
Оценка оперативной функциональности системы, ее технического уровня и эффективности механизмов внутреннего контроля.
The Committee fully respected Brazil's sovereign decision regarding the appropriateness of establishing a truth and reconciliation commission.
Комитет в полной мере уважает суверенное решение Бразилии в отношении уместности создания Комиссии по вопросам истины и примирения.
55. The opinion of Committee members remained divided on the appropriateness of a 100 per cent gradient.
55. Члены Комитета так и не смогли прийти к единому мнению относительно целесообразности использования градиента в 100 процентов.
To ensure environmental sustainability
Обеспечить экологическую устойчивость
It should include an examination of the appropriateness and severity of penalties in effect and any necessary changes.
На совещании должно быть предусмотрено рассмотрение вопросов, касающихся соответствия и строгости применяемых в настоящее время наказаний и любых необходимых изменений в них.
25. Specifically, his delegation questioned the appropriateness of attempts to draft articles intended for inclusion in a convention designed to cover all nature of activities.
25. Делегация Соединенных Штатов сомневается, в частности, в том, что есть смысл пытаться разрабатывать проекты статей для конвенции, которая применялась бы в отношении всех видов деятельности.
They were asked to review, from a technical basis, the appropriateness, applicability and logic of the provisions and annex as they now stand.
Им было предложено провести обзор на технической основе уместности, применимости и логики этих положений и приложения к плану в их нынешнем виде.
Lastly, she questioned the appropriateness of imprisoning debtors in an age when technology made it possible to identify and attach a person's assets.
И, наконец, она ставит под сомнение необходимость тюремного заключения должников в наше время, когда технология позволяет выявлять и арестовывать доходы соответствующего лица.
measures to ensure that those
ры по обеспечению привлечения к судеб
The Working Group may wish to discuss the appropriateness of taking the main strategic policy documents as a starting point for the 2007 assessment.
Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить целесообразность рассмотрения основных стратегических документов по вопросам политики в качестве отправного пункта для оценки 2007 года.
(d) Assessing the appropriateness (adequacy) of the information and communication technology used to service peacekeeping missions worldwide in an efficient, effective and secure manner.
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения.
In that framework, CCAQ would give consideration to the appropriateness of introducing some form of special occupational rates as part of that overall package.
В этой связи ККАВ рассмотрит вопрос о целесообразности введения некоторых форм специальных профессиональных надбавок в рамках этого общего комплекса.
To date, no satisfactory solution to this problem has been devised, and the appropriateness of civilian processing of spent fuel has become yet another source of disagreement.
По сей день этой проблеме не было найдено никакого удовлетворительного решения, а уместность переработки использованного топлива в гражданских целях становится еще одним источником разногласий.
6. Guatemala believes that the appropriateness of retaining the system of permanent members of the Security Council must be studied.
6. Гватемала считает, что следует изучить целесообразность сохранения системы постоянных членов Совета Безопасности.
Different views were expressed as to the appropriateness of including the effects on treaties of non international armed conflicts within the scope of the topic.
Мнения относительно целесообразности включения в сферу охвата темы последствий немеждународных вооруженных конфликтов для международных договоров разделились.
Legislative Review to Ensure Gender Neutrality
ОБЗОР ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА В ИНТЕРЕСАХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ГЕНДЕРНОЙ НЕЙТРАЛЬНОСТИ
Its Parties need to ensure that
Португалия
Measures to ensure prosecution or extradition
Меры в отношении судебного преследования или выдачи
The aim is to ensure profit
Цель получение прибыли
Ms. GIL (France) said that there were currently no plans to abrogate the principle of appropriateness of prosecution the principle did not violate victims' right to bring action.
Г жа ЖИЛЬ (Франция) говорит, что в настоящее время нет планов отказаться от принципа должного судебного процесса этот принцип не нарушает права жертв на возбуждение дела.
Doubts were expressed as to the appropriateness of an all embracing reference to the International Covenants on Human Rights as those instruments covered many matters irrelevant to the present context.
41. Были высказаны сомнения в отношении уместности всеохватывающей ссылки на международные конвенции о правах человека, поскольку эти документы затрагивают многие вопросы, не имеющие отношения к настоящей теме.
Peace in Germany depends very strongly on how the entire network is uncovered and on the appropriateness of punishment, writes Selen.
Мир в Германии очень сильно зависит от того, как будет вскрыта вся сеть и от правомерности наказания , пишет Selen .

 

Related searches : To Ensure - Age Appropriateness - Appropriateness Test - Cultural Appropriateness - For Appropriateness - Seeking To Ensure - Sufficient To Ensure - Requirements To Ensure - Obliged To Ensure - Intend To Ensure - Aimed To Ensure - Concerned To Ensure - Ensure To Provide