Translation of "took notice" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Slowly, I took more notice.
Со временем я стала присматриваться.
No one took notice of him.
Никто не обращал на него внимания.
No one took notice of him.
Никто не обратил на него внимания.
He took no notice of our warning.
Он не обратил внимания на наше предупреждение.
The boy took no notice of his father's advice.
Мальчик даже и не подумал прислушаться к совету своего отца.
She took no notice of what her father said.
Она не обратила внимания на то, что сказал её отец.
Quit without notice. Took a job at the record.
Увольнение без выходного пособия.
Indeed, until recently, most people took little notice of China.
И действительно, до недавнего времени большинство людей обращало очень немного внимания на Китай.
And therefore Time took notice of this 28 dollar foot, basically.
Журнал Тайм даже написал статью об этом 28 долларовом протезе ноги.
If a crisis was imminent, the markets clearly took no notice.
Если кризис и надвигался, то рынки этого не заметили.
I was only happy if no one took notice of me...
Не помогла и поездка в Рим, на аудиенцию к папе Льву XIII.
And therefore Time took notice of this 28 dollar foot, basically.
Журнал Тайм даже написал статью об этом 28 долларовом протезе ноги.
She was hurt to find that nobody took any notice of her.
Ей было обидно, когда она обнаружила, что никто не обратил на неё внимания.
He took no notice of her and so at last she spoke to him.
Он не обратил на нее, и поэтому она, наконец, заговорил с ним.
In July, Reddit users took notice of a cat from Australia with unusually long paws.
В июле пользователи Reddit обратили внимание на кошку из Австралии с необычайно длинными лапами.
It started its scheme more than two years ago and the government just took notice?
Она начала свою схему более двух лет назад, а правительство только теперь заметило?
So let's see what we return when we get that. So notice it took this string,
Теперь давайте немного поработаем с некоторыми из этих строк и посмотрим, что мы можем с ними сделать.
I notice it took some of you a little bit of time to get your answer.
Я заметил, что не все получили результат быстро.
But notice our improved algorithm took only 2 steps in that case, but remember the worst case.
Обратите внимание, что улучшенный алгоритм выполнил всего 2 шага. Но не следует забывать про худший случай.
Notice
Уведомление
Notice
Замечание
Notice
Нет
Notice
Примечание
Notice
Обратите внимание
Notice.
Учтите.
Kokabee's Twitter debut comes four months after the world took notice of his plight, thanks to a global Twitterstorm.
Кокаби выступил в Twitter через четыре месяца после того, как мир обратил внимание на его судьбу благодаря глобальному твиттер шторму .
And notice, when we just took the integral with respect to z, we ended up with a double integral.
И Заметьте, когда мы только что взял интеграл z, мы в конечном итоге с двойной интеграл.
Notice (para.
Уведомление (пункт 52)
Notice this.
Заметь это.
Nobody'll notice.
Никто не заметит.
The notice!
Объявление!
What notice?
Какое?
Notice what?
Заметила что?
All the people took notice of it, and it pleased them as whatever the king did pleased all the people.
И весь народ узнал это, и понравилось ему это, как и все, что делал царь, нравилось всему народу.
Without any prior notice or with such a short notice??
Без предварительного уведомления или с таким коротким сроком??
Did anyone notice?
Кто нибудь заметил это?
Will anyone notice?
Заметит ли это кто нибудь?
Did you notice?...
Ты заметил?..
Notice of Resignation
Уведомление об отставке
Nobody will notice.
Никто не заметит.
Did Tom notice?
Том заметил?
Tom won't notice.
Том не заметит.
We didn't notice.
Мы не заметили.
I didn't notice.
Я не заметил.
I didn't notice.
Я не заметила.

 

Related searches : We Took Notice - I Took Notice - Took Notice That - We Took - Took Me - Took Away - Took Charge - Took Stock - Took Root - Took Pictures - Took Shape - He Took