Translation of "took the trouble" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm surprised you took the trouble.
Я удивлена, как у вас получилось.
I'm sorry you took the trouble of taking us home.
Сожалею, что вы взяли на себя труд отвезти нас домой.
I took the trouble to bring him down here from Oregon.
Я пригласил его из Орегона.
That is, they took drugs, got in trouble, went to jail.
Они принимали наркотики, делали глупости, отправлялись в тюрьму.
And you can never be sorry for the trouble you took to learn them.
Но ты никогда не пожалеешь, что выучил их.
Tom took one look at the teacher's face and he knew he was in trouble.
Том только взглянул на лицо учителя и сразу понял, что ему не поздоровится.
Don't trouble trouble until trouble troubles you.
Не буди лихо, пока спит тихо.
Trouble, queen, there's trouble!
ревет Беда, царица, беда! Говори!
Trouble? There's no trouble.
Ничего не случилось.
Some trouble about the tickets or something. Trouble?
Какието проблемы с билетами.
Trouble in the valley, and trouble by the river too.
Переполох в долине, и беда на берегу реки тоже.
Never trouble till trouble troubles you.
Не буди лихо, пока оно тихо.
Is there some trouble, lvy? Trouble?
Неприятности, Айви?
What's the trouble?
В чём дело?
That's the trouble.
В этом и беда.
What's the trouble?
В чем дело?
What's the trouble?
Да пропади ты! В чём дело? !
What's the trouble?
В чём дело?
What's the trouble?
Что случилось?
What's the trouble?
В чём дело?
That's the trouble.
Верно.
What's the trouble?
В чем дело? Что случилось?
What's the trouble?
Куда вы меня тащите?
What's the trouble?
В чем проблема?
What's the trouble?
Что произошло?
What's the trouble?
Привет, Крис. Что за неприятность?
That's the trouble.
Вот в чём беда.
What's the trouble?
Что с ним?
He was again in trouble for topical allusions in a play, now lost, in which he took part.
У него также были проблемы с пьесами, в которых были политические темы.
I hope he's in trouble, terrible trouble.
Я никогда не притворялась. Надеюсь, у него неприятности, большие неприятности.
Trouble!
Беда!
Trouble!
Беда!
Trouble?
Дело?
Trouble?
Неприятности...
Trouble!
Неприятности...
Trouble?
Hу, что там у тебя?
Trouble?
Ќепри тности?
Trouble...
У тебя же были неприятности в лицее.
Trouble?
Какието неприятности?
Trouble?
Проблемы, Лиззи?
Then the trouble began.
Но затем началась неприятности.
The Trouble with Hope
Проблемы с надеждой
The Trouble with Poland
Проблема Польши
What's the trouble, Bicky?
В чем дело, Bicky?
The Trouble With Women
Все беды из за женщин

 

Related searches : Take The Trouble - Worth The Trouble - Taking The Trouble - All The Trouble - Took The Task - Took The Podium - Took The Title - Took The Job - Took The Price - Took The Challenge - Took The Role - Took The Blame - Took The Test