Translation of "worth the trouble" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Trouble - translation : Worth - translation : Worth the trouble - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It isn't worth the trouble. | Это не заслуживает беспокойства. |
He's not worth the trouble. | Нечего руки марать. |
She's not worth your trouble. | Она не стоит твоих беспокойств. |
He's not worth your trouble. | Он не стоит твоих беспокойств. |
It's more trouble than it's worth. | Оно того не стоит. |
You have been a lot of trouble. More trouble than you are worth. | Вы не стоите всех этих сложностей. |
Is it worth the trouble for me to read that letter? | Мне стоит прочесть его? |
But it's not a place worth your trouble to visit. | Но зачем же вам утруждаться и приходить самому. |
Oh, but, darling, it isn't worth going to all that trouble. | Дорогой, это не стоит такого беспокойства. |
All the negatives add up to making the online experience not worth the trouble. | Весь негатив ведёт к тому, что пребывание в интернете не стоит того . |
I think it's worth the trouble because, again, it just helps us to understand. | Но я думаю, усилия стоят этого, потому что, опять таки, это помогает понять |
Why didn't you tell him our people had found out the whole business wasn't worth the trouble? | Почему ты не сказала ему, что всё это дело ни чего не стоит? |
You've been more trouble to me than you're worth. But it'll soon be over now! | От тебя было много хпопот, пока ты была жива, но скоро этому придет конец! |
Don't trouble trouble until trouble troubles you. | Не буди лихо, пока спит тихо. |
Trouble, queen, there's trouble! | ревет Беда, царица, беда! Говори! |
Trouble? There's no trouble. | Ничего не случилось. |
Some trouble about the tickets or something. Trouble? | Какието проблемы с билетами. |
Trouble in the valley, and trouble by the river too. | Переполох в долине, и беда на берегу реки тоже. |
Land is the only thing in the world worth working for... worth fighting for, worth dying for. | Земля единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть. |
Never trouble till trouble troubles you. | Не буди лихо, пока оно тихо. |
Is there some trouble, lvy? Trouble? | Неприятности, Айви? |
What's the trouble? | В чём дело? |
That's the trouble. | В этом и беда. |
What's the trouble? | В чем дело? |
What's the trouble? | Да пропади ты! В чём дело? ! |
What's the trouble? | В чём дело? |
What's the trouble? | Что случилось? |
What's the trouble? | В чём дело? |
That's the trouble. | Верно. |
What's the trouble? | В чем дело? Что случилось? |
What's the trouble? | Куда вы меня тащите? |
What's the trouble? | В чем проблема? |
What's the trouble? | Что произошло? |
What's the trouble? | Привет, Крис. Что за неприятность? |
That's the trouble. | Вот в чём беда. |
What's the trouble? | Что с ним? |
Worth | Разве оно не стоит того, |
Worth? | Ворт? |
I hope he's in trouble, terrible trouble. | Я никогда не притворялась. Надеюсь, у него неприятности, большие неприятности. |
Trouble! | Беда! |
Trouble! | Беда! |
Trouble? | Дело? |
Trouble? | Неприятности... |
Trouble! | Неприятности... |
Trouble? | Hу, что там у тебя? |
Related searches : Took The Trouble - Take The Trouble - Taking The Trouble - All The Trouble - Worth The Fight - Worth The Sacrifice - Worth The Pain - Worth The Money - Worth The Time - Worth The Wait - Worth The Risk - Worth The Cost