Translation of "worth the trouble" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It isn't worth the trouble.
Это не заслуживает беспокойства.
He's not worth the trouble.
Нечего руки марать.
She's not worth your trouble.
Она не стоит твоих беспокойств.
He's not worth your trouble.
Он не стоит твоих беспокойств.
It's more trouble than it's worth.
Оно того не стоит.
You have been a lot of trouble. More trouble than you are worth.
Вы не стоите всех этих сложностей.
Is it worth the trouble for me to read that letter?
Мне стоит прочесть его?
But it's not a place worth your trouble to visit.
Но зачем же вам утруждаться и приходить самому.
Oh, but, darling, it isn't worth going to all that trouble.
Дорогой, это не стоит такого беспокойства.
All the negatives add up to making the online experience not worth the trouble.
Весь негатив ведёт к тому, что пребывание в интернете не стоит того .
I think it's worth the trouble because, again, it just helps us to understand.
Но я думаю, усилия стоят этого, потому что, опять таки, это помогает понять
Why didn't you tell him our people had found out the whole business wasn't worth the trouble?
Почему ты не сказала ему, что всё это дело ни чего не стоит?
You've been more trouble to me than you're worth. But it'll soon be over now!
От тебя было много хпопот, пока ты была жива, но скоро этому придет конец!
Don't trouble trouble until trouble troubles you.
Не буди лихо, пока спит тихо.
Trouble, queen, there's trouble!
ревет Беда, царица, беда! Говори!
Trouble? There's no trouble.
Ничего не случилось.
Some trouble about the tickets or something. Trouble?
Какието проблемы с билетами.
Trouble in the valley, and trouble by the river too.
Переполох в долине, и беда на берегу реки тоже.
Land is the only thing in the world worth working for... worth fighting for, worth dying for.
Земля единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть.
Never trouble till trouble troubles you.
Не буди лихо, пока оно тихо.
Is there some trouble, lvy? Trouble?
Неприятности, Айви?
What's the trouble?
В чём дело?
That's the trouble.
В этом и беда.
What's the trouble?
В чем дело?
What's the trouble?
Да пропади ты! В чём дело? !
What's the trouble?
В чём дело?
What's the trouble?
Что случилось?
What's the trouble?
В чём дело?
That's the trouble.
Верно.
What's the trouble?
В чем дело? Что случилось?
What's the trouble?
Куда вы меня тащите?
What's the trouble?
В чем проблема?
What's the trouble?
Что произошло?
What's the trouble?
Привет, Крис. Что за неприятность?
That's the trouble.
Вот в чём беда.
What's the trouble?
Что с ним?
Worth
Разве оно не стоит того,
Worth?
Ворт?
I hope he's in trouble, terrible trouble.
Я никогда не притворялась. Надеюсь, у него неприятности, большие неприятности.
Trouble!
Беда!
Trouble!
Беда!
Trouble?
Дело?
Trouble?
Неприятности...
Trouble!
Неприятности...
Trouble?
Hу, что там у тебя?

 

Related searches : Took The Trouble - Take The Trouble - Taking The Trouble - All The Trouble - Worth The Fight - Worth The Sacrifice - Worth The Pain - Worth The Money - Worth The Time - Worth The Wait - Worth The Risk - Worth The Cost