Translation of "all the trouble" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What's all the trouble?
Эй, что еще за проблемы?
There, all that trouble...
Так, так... Очередная проблема.
No trouble at all.
Мне не трудно.
No trouble at all.
Да, никаких проблем.
No trouble at all.
Что вы, ничуть.
No trouble at all.
Никаких проблем.
No trouble at all.
Не за что.
You're the one causing all the trouble.
Это из за тебя все проблемы.
It's no trouble at all.
Это вообще не проблема.
We are all in trouble.
Нам всем плохо.
It's no trouble at all.
Это пустяки.
It's no trouble at all.
Никакого беспокойства.
No trouble at all, Father.
Ну что вы, отец.
He's no trouble at all.
Он не доставит хлопот.
No trouble at all, Ed.
Без проблем, Эд.
I keep causing trouble all the time.
Я постоянно доставляю тебе неприятности.
And I'll bet you're all the trouble.
А вы похоже, и создаете эти проблемы.
Why go to all that trouble?
Зачем волноваться из за этого?
Why go to all this trouble?
Зачем волноваться по этому поводу?
It was no trouble at all.
Это меня нисколько не затруднило.
We're all gonna get in trouble.
У нас будут проблемы. Заткнись!
It was no trouble at all.
Это не доставило мне хлопот.
We are all in trouble, mother.
Всем нам плохо сейчас. мама.
No trouble at all, my child.
Нет никаких проблем, дитя моё.
Oh no, no trouble at all.
Нетнет, мне совсем не сложно.
Oh, it's no trouble at all.
Это совсем несложно.
Oh, it's no trouble at all.
Никаких неудобств.
No, not any trouble at all.
Незачто.
Oh, it's no trouble at all.
О, это вовсе не беспокойство. Я сказал, не бери в голову.
Causing all that trouble. Telling lies.
Влезаете в неприятности, врёте.
It's no trouble at all, miss.
Это совсем не проблема, мисс
Really, it's no trouble at all.
Это правда совсем не затруднит меня
We all know the Earth is in trouble.
Нам всем известно, что Земля в опасности.
Above all, however, Iraq is in trouble.
Однако прежде всего неприятности будут у Ирака.
Jim always avoids trouble at all costs.
Джим всегда старается любой ценой избежать проблем.
All this brat does is cause trouble.
От этого мальчишки одни проблемы.
Oh, he's gone to all that trouble.
Ну, он пошел навстречу твоим проблемам.
I really appreciate all the trouble you've gone to.
Я на самом деле ценю то, что Вы пошли на все эти трудности.
That's the trouble with all you people around here.
Меня ударили. Что это?
No trouble at all, Kent. The place is yours.
Никаких проблем, Кент, ранчо твоё.
That's the trouble with these latchkeys, they're all alike.
Беда с этими ключами. Они все одинаковые.
I remember you were in trouble all the time.
Ты вечно попадал в переделки.
The trouble is, it's all going in the wrong direction.
Но проблема в том, что мы движемся в неверном направлении.
The trouble is, it's all going in the wrong direction.
Беда в том, что мы движемся не в том направлении.
I had some trouble there with all the world and all with me .
У меня там были нелады со всеми на свете и у всех со мной.

 

Related searches : All This Trouble - Took The Trouble - Take The Trouble - Worth The Trouble - Taking The Trouble - Save Yourself The Trouble - Causing Trouble - No Trouble - Much Trouble - Trouble Code - Trouble With - Big Trouble - Get Trouble