Translation of "transgression against" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Against - translation : Transgression - translation : Transgression against - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression. | Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины. |
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression | Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их. |
All that is transgression. | Если же выходила стрела, на которой ничего не было написано, он повторял все заново. . |
You admit your transgression. | Вы признаете свою вину. |
But if they cease, let there be no transgression except against Az Zalimun (the polytheists, and wrong doers, etc.) | А если же они многобожники удержатся (от неверия и сражения), то нет вражды, кроме, как только к злодеям к тем, которые продолжают враждовать, будучи неверующими . |
But if they cease, let there be no transgression except against Az Zalimun (the polytheists, and wrong doers, etc.) | А если они удержатся, то нет вражды, кроме как к неправедным! |
But if they cease, let there be no transgression except against Az Zalimun (the polytheists, and wrong doers, etc.) | Но если они прекратят, то посягать можно только на беззаконников. |
But if they cease, let there be no transgression except against Az Zalimun (the polytheists, and wrong doers, etc.) | Если же они уверуют в Аллаха и спасутся от наказания, то не надо сражаться с ними, и не должно быть вражды, кроме как к неправедным, которые совершают грехи и творят несправедливость. |
But if they cease, let there be no transgression except against Az Zalimun (the polytheists, and wrong doers, etc.) | Если же они отрекутся от неверия, то не должно быть вражды, кроме как к нечестивцам. |
But if they cease, let there be no transgression except against Az Zalimun (the polytheists, and wrong doers, etc.) | И если они удержатся от борьбы с вами, то вражда у вас будет только против беззаконных. |
ROMEO Why, such is love's transgression. | РОМЕО Почему, такова преступление любви . |
Someone must pay for your transgression! | Поклонись родимой земле. |
Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood, | Над кем вы глумитесь? против кого расширяете рот, высовываете язык?не дети ли вы преступления, семя лжи, |
That was for their disobedience and transgression. | Это за то, что они ослушались (Аллаха) и были преступниками нарушали установленные Аллахом границы ! |
That was for their disobedience and transgression. | Это за то, что они ослушались и были преступниками! |
That was for their disobedience and transgression. | Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы дозволенного. |
That was for their disobedience and transgression. | Это за то, что они из за упорства и бунтарства, ослушались Аллаха и были грешными преступниками. |
And He leaves them blundering in their transgression. | Вводя человека в заблуждение, Аллах оставляет его скитаться во мраке неверия в недоумении и колебании. Такой человек не способен избавиться от собственного беззакония и встать на путь истины. |
And He leaves them blundering in their transgression. | Он бросает их скитаться вслепую в их собственном беззаконии. |
And He leaves them blundering in their transgression. | Таких оставляет Он, и они в своем блуждании ходят как умоисступленные. |
That, because they would disobey and commit transgression. | Это за то, что они ослушались (Аллаха) и были преступниками нарушали установленные Аллахом границы ! |
In case an employer acts against the above mentioned provision, he or she will be punished with a monetary fine for that transgression. | Нарушение этого законоположения работодателями влечет наложение денежного штрафа. |
No but they are a people given to transgression. | Нет, они неверующие народ, вышедший за пределы (и поэтому их помыслы схожи)! |
No but they are a people given to transgression. | Нет, они народ, вышедший за пределы! |
No but they are a people given to transgression. | Их сердца похожи тем, что в них укоренилось зло, а их речи похожи, потому что они произрастают на этом зле. Таково истинное положение неверующих, о чем и сказал Всевышний Те, которые лишены знания, говорят Почему Аллах не говорит с нами? |
No but they are a people given to transgression. | Они являются людьми, преступающими границы дозволенного. |
No but they are a people given to transgression. | Нет, они нечестивцы, преступившие все пределы дозволенного, и их объединило то, что они отвергали посланников и порочили их. |
No but they are a people given to transgression. | Да нет, просто они люди, преступившие дозволенное. |
No but they are a people given to transgression. | Но нет! Ведь они сами все пределы перешли. |
No but they are a people given to transgression. | Истинно, они народ заблудившийся. |
For, lo, they lie in wait for my soul the mighty are gathered against me not for my transgression, nor for my sin, O LORD. | (58 4) ибо вот, они подстерегают душу мою собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи |
Whoso thereafter commits transgression, there awaits him a painful chastisement. | А кто преступит (границы запрета) после этого после разъяснения , тому (будет дано) болезненное наказание. |
Whoso thereafter commits transgression, there awaits him a painful chastisement. | А кто преступит после этого, тому болезненное наказание. |
Whoso thereafter commits transgression, there awaits him a painful chastisement. | Аллах также выявляет тех, кто не боится своего Господа, находясь в одиночестве, а лишь делает вид, что он страшится Его, перед людьми. Они поступают так из страха перед творениями и не заслуживают никакого вознаграждения. |
Whoso thereafter commits transgression, there awaits him a painful chastisement. | А кто преступит границы дозволенного после этого, тому будут уготованы мучительные страдания. |
Whoso thereafter commits transgression, there awaits him a painful chastisement. | А тем, кто преступит пределы, установленные Аллахом, после того как они стали им ясны, мучительное наказание. |
Whoso thereafter commits transgression, there awaits him a painful chastisement. | А тому, кто преступит это предписание после сказанного, уготовано мучительное наказание. |
Whoso thereafter commits transgression, there awaits him a painful chastisement. | Кто ж после этого преступит, Тому назначена мучительная кара. |
What is it about transgression that makes desire so potent? | Что это за грех, который так сильно разжигает огонь страсти? |
That, because they would disobey and they used to commit transgression. | Это за то, что они ослушались (Аллаха) и были преступниками нарушали установленные Аллахом границы ! |
Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. | (31 1) Псалом Давида. Учение. Блажен, кому отпущены беззакония, и чьигрехи покрыты! |
After this, it is you who kill one another and drive out a party of you from their homes, assist (their enemies) against them, in sin and transgression. | А (потом, после войны) если приходили к вам пленные, (то) вы выкупали их (чтобы освободить из плена), и (это в то время, когда) вам (было) запрещено (даже) изгонять их (из их жилищ). Разве вы веруете В Медине были три племени иудеев бану Кайнука , бану ан Надыр и бану Курайза. |
After this, it is you who kill one another and drive out a party of you from their homes, assist (their enemies) against them, in sin and transgression. | Потом вы оказались теми, что убивали друг друга и изгоняли одну часть из вас из их жилищ, помогая друг другу против них грехом и враждой. |
After this, it is you who kill one another and drive out a party of you from their homes, assist (their enemies) against them, in sin and transgression. | Неужели вы станете веровать в одну часть Писания и отвергать другую часть? Воздаянием тому, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут подвергнуты еще более ужасным мучениям. |
After this, it is you who kill one another and drive out a party of you from their homes, assist (their enemies) against them, in sin and transgression. | Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, помогая одним против других в грехе и посягательстве. |
Related searches : Minor Transgression - Transgression Of Boundaries - Transgression Of Limits - Transgression Of Laws - Proceedings Against - Bear Against - Enforce Against - Struck Against - Sanctions Against - Secure Against - Guarantee Against - Advice Against