Translation of "travelled through" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I've travelled through the whole of Russia.
Я объездил всю Россию.
Throughout the 1830s he travelled through Europe.
В 1830 х годах много путешествовал по Европе.
He then travelled through Israel, Egypt and Eastern Africa.
Он посетил Израиль, Египет и Восточную Африку.
He later travelled through Europe, visiting Flanders, France, Switzerland and Germany.
После окончания колледжа совершил путешествие по Европе, посетив Фландрию, Францию, Германию и Швейцарию.
For the first time in its history the rally travelled through Senegal.
Впервые в истории ралли участники преодолевали путь через Сенегал.
Some of those refugees travelled through Central Europe and the Czech Republic in particular.
Путь некоторых беженцев пролегает через Центральную Европу, в частности через территорию Чешской Республики.
He travelled.
Путешествовал?
Shoe repair shops are familiar to anyone who has travelled through post Soviet Central Asia.
Точки по ремонту обуви знакомы любому, кто путешествовал по пост советской Центральной Азии.
Have they not travelled through the earth, and seen the consequences for those before them?
Разве они неверующие мекканцы и другие не странствовали по земле разве они не были в Йемене и в Шаме и (разве они) не видели, каков был конец тех (народов, которые не стали покорными Аллаху), которые были до них что произошло с адитами, самудянами и другими ?
Have they not travelled through the earth, and seen the consequences for those before them?
Разве они не ходили по земле не видели, каков был конец тех, которые были до них?
Have they not travelled through the earth, and seen the consequences for those before them?
Разве они не странствовали по земле и не видели, каким был конец их предшественников?
Have they not travelled through the earth, and seen the consequences for those before them?
Разве многобожники оставались на одном месте и не ступали по земле, и не видели, каков был конец тех народов, которые жили до них?!
Have they not travelled through the earth, and seen the consequences for those before them?
Разве не странствовали люди по земле и не видели, каков был конец тех, кто жил до них?
Knowledge of the path through the earth the seismic signals have travelled is also important.
Важное значение имеет также информация о пути прохождения сейсмических сигналов через земную толщу.
They travelled through Kansas, Wyoming and Utah, and then down the Snake River to the Columbia.
Они обследовали Канзас, Вайоминг и Юту, а затем спустились вниз по течению реки Снейк до Колумбии.
He travelled back to England through Turkey and Greece, drawing portraits for his board and lodging.
Совершил путешествие по Греции и Турции, зарабатывая на жизнь рисованием портретов.
Knowledge of the path through the Earth that the seismic signals have travelled is also important.
Важное значение имеет также информация о пути прохождения сейсмических сигналов через земную толщу.
Knowledge of the path through the Earth which the seismic signals have travelled is also important.
Важное значение имеет также информация о пути прохождения сейсмических сигналов через земную толщу.
They travelled eastwards.
Они двигались на восток.
They travelled eastwards.
Они двигались в восточном направлении.
He has travelled through Canada and the United States, campaigning on climate change and promoting his book.
Также он путешествовал через Канаду и Соединенные Штаты, проводя кампанию против изменения климата и рекламируя свою книгу.
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them?
Были они адиты и самудяне многочисленнее их мекканцев и мощнее их (телесной) силой и следами на земле своими постройками .
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them?
Разве они эти неверующие не странствовали по земле и (разве они) не видели, каков был конец тех (народов), кто был до них которые не приняли Слово Аллаха, с которым к ним были посланы пророки ?
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them?
Разве они не ходили по земле и не видели, каков был конец тех, кто был до них?
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them?
Разве они не ходили по земле и не видели, каков был конец тех, кто был до них?
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them?
Они превосходили их числом и силой и оставили больше следов на земле, но не спасло их то, что они приобретали. Всевышний предложил неверующим отправиться в путешествие по земле либо в действительности, либо мысленно.
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them?
Неужели грешники, которые не уверовали в Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, не видели, каков был конец их предшественников? Каждый человек может убедиться в том, что конец их был самым зловещим и самым печальным.
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them?
Разве они не странствовали по земле и не видели, каким был конец их предшественников?
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them?
Неужели они не странствовали по земле и не видели, каким был конец их предшественников?
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them?
Неужели они оставались на одном месте и не странствовали по земле, и не видели, какая гибель и разрушение постигли тех, кто был до них?
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them?
Неужели они отказались искать назидания и не ходили по земле, и не видели, каков был конец тех, из прежних поколений, которые отвергли посланников, и как Аллах погубил их и уничтожил их имущество и сыновей?
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them?
Неужели они не странствовали по земле и не видели, каков был конец тех, кто жил до них?
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them?
Неужели они не странствовали по земле и не видели, каков был конец тех, кто жил до них?
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them?
Ужель они не ездят по земле? Не видят то, каков конец был тех, Которые до них (грешили)?
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them?
Не проходили ли они по этой земле и не видели ли, каков был конец живших на ней прежде них?
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them?
Не проходили ли они по этой земле, не видели ли, каков был конец предшественников их.
I travelled around Europe.
Я путешествовал по Европе.
I travelled around Europe.
Я путешествовала по Европе.
He travelled to Mexico.
Потом он посетил Мексику.
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those who were before them?
Разве они не ходили по земле и не видели, каков был конец тех, кто был до них!
Have they not travelled through the land, and have they hearts wherewith to understand and ears wherewith to hear?
Неужели ж они не ходили по земле, чтобы у них оказались сердца, которыми они разумеют, или уши, которыми они слушают?
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those who were before them?
Следуй же примеру своих предшественников, которые не приходили к своим народам из пустыни, а были уроженцами своих городов и поселений. Они были самыми благоразумными и самыми здравомыслящими людьми, и тебе должны быть ясны их поступки и деяния.
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those who were before them?
Разве они не странствовали по земле и не видели, каким был конец тех, которые жили до них?
Have they not travelled through the land, and have they hearts wherewith to understand and ears wherewith to hear?
Разве они не странствовали по земле, имея сердца, посредством которых они могли разуметь, и уши, посредством которых они могли слушать?
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those who were before them?
Ведь и до тебя Мы не делали ангелов посланниками, а выбирали людей из их же селений, ниспослав им Откровение, чтобы они были увещевателями и благовестниками. За посланниками последовали верующие, а заблудшие от них отвернулись.

 

Related searches : I Travelled Through - Distance Travelled - I Travelled - Travelled Distance - Travelled Length - Travelled With - Less Travelled - Travelled Around - Widely Travelled - We Travelled - Travelled Far - Have Travelled