Translation of "trial was held" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In January 1962 another trial was held in Tartu.
Мяннил умер 11 января 2010 года в Коста Рике.
The last trial for crypto Judaism was held in 1818.
Последний процесс по крипто иудаизму состоялся в 1818 году.
That year the first time trial was held in the Vuelta.
Первая гонка состоялась в 1935 году.
At the time of the trial he was however held in captivity, accused of murder.
Кроме них, в Эстонии убивали также депортированных цыган из Чехословакии.
No specific charges were brought against Mohammed El Megreisi, nor was a trial ever held.
Против Мухамеда Эль Мегрейзи не было выдвинуто никаких конкретных обвинений, и суд не проводился.
Over 600 of those imprisoned were being held without trial.
Более 600 таких заключенных находятся под стражей без судебного решения.
Number of suspects held in pre trial detention 1 991
число подозреваемых, подвергшихся предварительному заключению 1 991
Number of suspects held in pre trial detention 1 123
число подозреваемых, подвергшихся предварительному заключению 1 123
Since May 2003, she has been held without charge or trial.
С мая 2003 года она содержится в этом режиме без предъявления обвинений или судебного разбирательства.
One person accused is still being held in custody while awaiting trial.
Одно из лиц в ожидании суда по прежнему находится под стражей.
The trial was held from 12 October to 23 October with the verdict and sentences announced on 28 October 1914.
Судебные слушания проходили с 12 по 23 октября приговор был вынесен и оглашён 28 октября 1914 года.
The 41 day trial was the second longest to have been held in the courts of Singapore at the time.
41 дневный судебный процесс на то время был вторым по длительности в истории судебной системы Сингапура.
This was a randomized trial.
Это был случайный эксперимент.
(e) The assurance of a speedy trial to ensure that unconvicted prisoners are not held for more than six months without trial.
e) обеспечение быстрого разбирательства, для того чтобы неосужденные лица содержались под стражей без суда не более шести месяцев.
It was alleged that he received a grossly unfair trial which was held in camera in Evin prison and that he was given no access to legal counsel at any stage during the trial proceedings or his imprisonment.
Утверждается, что разбирательство его дела проводилось крайне тенденциозно в закрытом судебном заседании в тюрьме Эвин и что ему было отказано в услугах адвоката на всех этапах судопроизводства и тюремного заключения.
More than 8,000 Palestinians are held in Israeli prisons, many without charge or trial.
Более 8000 палестинцев находятся в израильских тюрьмах, многие без предъявления обвинений или без судебного процесса.
There is no trial, but deportation is necessary they need to be held somewhere.
Суда нет, а депортировать надо их надо где то содержать.
Also, given the sentences from the first trial, a further trial was unnecessary.
Его лишили врачебного звания и отдали под суд и приговорили к штрафу в 600 фунтов.
When the, the, the big trial, this big trial was done, the March of Dimes trial, it was, there was an instance that a, a preservative be added.
Когда же проводилось то крупное испытание, испытание March of Dimes, в вакцину был добавлен консервант.
Milosevic s Trial Was Not in Vain
Судебный процесс над Милошевичем не был напрасным
There, he was taken to trial.
Его перевезли в Софию и предали суду.
This was indeed a plain trial.
Поистине, это принесение в жертву собственного сына явное испытание (которое показывает истинность веры человека).
This was indeed a plain trial.
Поистине, это явное испытание.
This was indeed a plain trial.
Однако с появлением на свет Исмаила пророк Ибрахим воспылал к нему пламенной любовью, которая поселилась в его сердце. Тогда Аллах пожелал испытать любовь своего избранника к Господу и очистить его душу от любви к творениям.
This was indeed a plain trial.
Это и есть явное испытание (или явная милость).
This was indeed a plain trial.
Испытание, которому Мы подвергли Ибрахима и его сына испытание, которое выявило их настоящую веру в Господа обитателей миров.
This was indeed a plain trial.
Воистину, это и есть явное испытание.
This was indeed a plain trial.
Сие, поистине, (Господне) испытанье,
This was indeed a plain trial.
Поистине, это было явное искушение.
Abdelmassih was originally arrested in 2009 and held in pre trial detention for four months until Justice Mendes granted him habeas corpus.
Абдельмассих был арестован в 2009 году и провел в камере предварительного заключения четыре месяца, до того момента, как судья Мендес выдал ему habeas corpus .
Persons remanded in custody as a preventive measure are held in pre trial detention centres.
Местами предварительного заключения для содержания лиц, в отношении которых в качестве меры пресечения избрано заключение под стражу, являются следственные изоляторы.
During the trial, held on 15 December 1992, the charges were changed to rebellion, and he was sentenced to 10 years of imprisonment.
На суде, состоявшемся 15 декабря 1992 года, ему было предъявлено другое обвинение, и он был осужден на 10 лет лишения свободы по статье quot Восстание quot .
In a trial that was held from January 2 to February 13, 1935, Hauptmann was found guilty of murder in the first degree and sentenced to death.
На суде, который проходил со 2 января по 13 февраля 1935 года, Гауптман был признан виновным в убийстве первой степени и приговорён к смертной казни.
The family s main worry was Anwar s trial.
Самой большой тревогой для семьи Анвар стал суд.
Verily that! that was a trial manifest.
Поистине, это принесение в жертву собственного сына явное испытание (которое показывает истинность веры человека).
Verily that! that was a trial manifest.
Поистине, это явное испытание.
Verily that! that was a trial manifest.
Однако с появлением на свет Исмаила пророк Ибрахим воспылал к нему пламенной любовью, которая поселилась в его сердце. Тогда Аллах пожелал испытать любовь своего избранника к Господу и очистить его душу от любви к творениям.
Verily that! that was a trial manifest.
Это и есть явное испытание (или явная милость).
Verily that! that was a trial manifest.
Испытание, которому Мы подвергли Ибрахима и его сына испытание, которое выявило их настоящую веру в Господа обитателей миров.
Verily that! that was a trial manifest.
Воистину, это и есть явное испытание.
Verily that! that was a trial manifest.
Сие, поистине, (Господне) испытанье,
Verily that! that was a trial manifest.
Поистине, это было явное искушение.
Verily, that indeed was a manifest trial
Поистине, это принесение в жертву собственного сына явное испытание (которое показывает истинность веры человека).
Verily, that indeed was a manifest trial
Поистине, это явное испытание.
Verily, that indeed was a manifest trial
Однако с появлением на свет Исмаила пророк Ибрахим воспылал к нему пламенной любовью, которая поселилась в его сердце. Тогда Аллах пожелал испытать любовь своего избранника к Господу и очистить его душу от любви к творениям.

 

Related searches : Was Held - Was On Trial - Was Held From - Seminar Was Held - Was Held Back - Hearing Was Held - Training Was Held - Discussion Was Held - Which Was Held - Presentation Was Held - Workshop Was Held - Interview Was Held - Was Being Held - Conference Was Held