Translation of "unavoidable accident" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's what you might call an unavoidable accident.
Это можно назвать непредвиденной случайностью.
Afghanistan s Unavoidable Partition
Неизбежный распад Афганистана
It was unavoidable.
Это было неизбежно.
That is unavoidable.
Это неизбежно.
Progress is unavoidable.
Прогресс неизбежен.
That is unavoidable.
Это неминуемо.
That was unavoidable.
Это было неизбежно.
This is unavoidable.
Это неизбежно.
It was unavoidable.
Я раньше никак не мог.
You think war unavoidable.
Вы считаете, что война необходима?
I think it s unavoidable.
Мне кажется, это неизбежно .
The decision was unavoidable.
Это решение было неизбежным.
I'm afraid it's unavoidable.
Боюсь, это неизбежно.
What happened was unavoidable.
Случившееся было неизбежным.
Stressful situations are unavoidable.
Стрессовые ситуации неизбежны.
A vote therefore is unavoidable.
Поэтому голосования не избежать.
First, drastic financial deleveraging is unavoidable.
Во первых, резкое сокращение доли заемных средств неизбежно.
A calculated risk is always unavoidable.
Сознательный риск неизбежен.
But that is neither unavoidable nor permanent.
Но это не является ни неизбежным, ни постоянным.
It was an accident, a horrible accident.
Это был несчастный случай.
Accident?
Несчастный случай?
Accident?
Несчастный случай?
Accident?
Несчастного случая?
Accident?
Об аварии?
In this regard, a few unavoidable questions arise.
В этой связи возникает несколько неизбежных вопросов.
But the question of China s future has become unavoidable.
Но вопрос о будущем Китая стал неизбежным.
This has been an unavoidable decree of your Lord.
Одни считали, что все творения предстанут перед Геенной и испытают страх перед ней, после чего Аллах спасет богобоязненных праведников. Другие считали, что абсолютно все люди войдут в Геенну, но для правоверных Адское Пламя обернется прохладой и благополучием.
This has been an unavoidable decree of your Lord.
Таково окончательное решение твоего Господа.
This has been an unavoidable decree of your Lord.
Это дело свершится обязательно. Это решено Аллахом.
This has been an unavoidable decree of your Lord.
В деснице Бога твоего Сие указ, задуманный к свершенью.
Indeed, damage to the environment is unavoidable in war.
Действительно, ущерб окружающей среде во время войны неизбежен.
A number of unavoidable constraints can already be listed
необходимые усилия по подготовке персонала
It was an accident, an accident, pure and simple.
Это случайность. Чистая, абсолютная случайность.
By accident.
Случайно.
An accident?
Несчастный случай?
An accident...
Несчастный случай.
An accident?
Как авария?
Accident insurance?
А от несчастных случаев?
No accident.
Никакого несчастного случая.
An accident!
Несчастный случай!
An accident?
Погиб?
The accident?
Происшествии?
The accident?
Происшествие?
You see, it's about an accident. A very serious accident.
Это касается очень серьезного происшествия.
Owens was an accident. An accident I took care of.
Оуэнс был только помехой, которую я убрал с дороги.

 

Related searches : Unavoidable Casualty - Is Unavoidable - Unavoidable Delay - Unavoidable Circumstances - If Unavoidable - Unavoidable Event - Unavoidable Cost - For Unavoidable Reasons - This Is Unavoidable - Minor Accident - Accident Management - Road Accident