Translation of "uncovering the truth" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

An uncovering.
Раскрыться еще сильнее.
Control of access to Iraqi experts has always been essential to uncovering the truth about weapons and weapon programs.
Контроль над доступом к иракским экспертам всегда был важным моментом в обнаружении истины об оружии и оружейных программах.
Uncovering a basis for blackmail.
он находит почву для шантажа.
I am certain that they have nothing to do with uncovering the truth, which is the common objective of both Syria and the international community.
Убежден, что эти цели не имеют никакого отношения к поискам истины, что является общей целью как Сирии, так и международного сообщества.
Q What is your method for uncovering these stories?
Какова технология раскручивания истории и факторы ее успеха?
Chaotic excavation and exhumation often by family members desperate to learn the fate of loved ones and unprofessional treatment of the evidence aggravates the challenges of uncovering the truth.
Хаотические раскопки и извлечение трупов из земли часто членами семьи в их отчаянии узнать о судьбе любимых людей и непрофессиональное отношение к доказательствам усложняют задачи раскрытия правды.
Uncovering Vygotsky's archives http individual.utoronto.ca yasnitsky texts Yasnitsky 20(2010). 20Arch_Rev.pdf .
Uncovering Vygotsky s archives http individual.utoronto.ca yasnitsky texts Yasnitsky 20(2010). 20Arch_Rev.pdf .
By uncovering human rights abuses in Egypt through though this blog,
Разоблачая нарушения прав человека в Египте через свой блог,
Example 1 Uncovering the scope of Iraq's work on the chemical warfare agent VX
Пример 1  Выявление масштабов работы Ирака над боевым химическим агентом VX
Aware as it has been all along of the motivation behind this entire issue, my country has shown sincere readiness to cooperate in uncovering the truth and circumstances of that incident.
Осознавая все причины, лежащие в основе этого вопроса, моя страна продемонстрировала искреннюю готовность сотрудничать в поисках истины и расследования обстоятельств, связанных с этим инцидентом.
their importance in uncovering social taboos (for example, physical and sexual abuse within the family)
Демократическая программа PHARE
Uncovering the complete and absolute truth and punishing all the criminal murderers, wherever they are, corresponds to the aspirations of the Lebanese people, as expressed by the Government of Lebanon, with the support of the international community.
Как отмечает правительство Ливана, полное раскрытие всей правды и наказание преступников и убийц, где бы они ни находились, при поддержке международного сообщества, отвечает чаяниям народа Ливана.
The job of uncovering the global food waste scandal started for me when I was 15 years old.
Я впервые столкнулся с проблемой выбрасывания продуктов, когда мне было 15 лет.
While uncovering this mystery would serve as great closure to my film, sadly I failed.
Несмотря на то, что разгадка этой загадки стала бы отличным завершение моего фильма, я, к сожалению, потерпел неудачу.
They spent the next six years working on uncovering the beast within the 2,500 pound (1,100 kg) lump of earth.
Следующие шесть лет велась работа по обнаружению животного внутри земляной глыбы массой в 2500 футнов (1100 килограммов).
The truth, the whole truth and nothing but the truth.
Правда, вся правда и ничего кроме правды.
All those who talked to the Mission indicated that uncovering the truth about the assassination of Mr. Hariri had become their utmost priority and that peace and tranquillity in Lebanon could not be restored without bringing this crime to an acceptable closure.
Все, кто общался с членами Миссии, говорили о том, что найти правду в деле об убийстве г на Харири стало их важнейшей задачей и что мир и спокойствие в Ливане могут быть восстановлены лишь при условии надлежащего расследования этого преступления.
At the same time, the Lebanese Government, reflecting the convictions of the Lebanese people in all their policies, affirms that establishing justice by uncovering the truth and punishing all the murderers will help to enhance stability and security in Lebanon and throughout the region.
При этом правительство Ливана, которое в своей политике пытается учитывать все чаяния ливанского народа, считает, что торжество правосудия, установление истины и наказание убийц поможет укрепить стабильность и безопасность в Ливане и во всем регионе.
The truth, I want the truth!
Говори правду!
Tell the truth, the whole truth, nothing but the truth, so help me.
...говорить правду, и ничего кроме правды.
The Truth About the Yugoslav Truth Commission
Правда о Югославской комиссии по выяснению правды
New technologies are uncovering more genes every day and comprehensive lists have been drawn up for worms, mice, and humans.
Новые технологии позволяют открывать все больше генов каждый день и составлять всеобъемлющие списки генов червей, мышей и людей.
This is the straight truth, the righteous truth.
Это истинная, добродетельная правда.
He's telling the truth. The truth for him.
А он правду и говорит такую, какой она была для него.
But from the outset of the intervention, coalition officials have displayed patent disregard for mass graves and massacre sites. Chaotic excavation and exhumation often by family members desperate to learn the fate of loved ones and unprofessional treatment of the evidence aggravates the challenges of uncovering the truth.
Хаотические раскопки и извлечение трупов из земли часто членами семьи в их отчаянии узнать о судьбе любимых людей и непрофессиональное отношение к доказательствам усложняют задачи раскрытия правды.
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Do you promise to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Обещаешь ли ты говорить правду, еще раз правду и ничего, кроме правды?
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Вы клянетесь говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды?
The evidence you give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
I swear that I will tell the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Я клянусь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
The man raised his straw hat above his thin curly hair, uncovering a tall forehead with an unhealthy redness where the hat had pressed it.
Господин этот приподнял свою соломенную шляпу над вьющимися редкими волосами, открывая высокий, болезненно покрасневший от шляпы лоб.
THE TRUTH.
Правда.
The truth?
Правду!
The truth!
Скажи правду Изабелле! Слышишь?
The truth.
Ничего.
If we respect both female sexuality and the female mind, surely we should not fear discussing the connections between the two that scientific research is uncovering.
Если мы уважаем и женскую сексуальность, и умственную деятельность женщины, то мы не должны бояться обсуждать связи между ними, выявленные в результате научных исследований.
The real Heart means the Truth, the abode of Truth.
Настоящее сердце означает Истина. Дом Истины
I swear by Almighty God that the evidence the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Клянусь перед лицом господа, говорить правду, всю правду и ничего кроме правды. Картер!
Even Chinese media have come under fire from officials for uncovering the kinds of workplace hazards that muckraking journalists revealed a century ago in the US.
Даже китайские СМИ попали под огонь критики со стороны официальных лиц за освещение опасностей, подстерегающих рабочего на производстве, наподобие тех, что столетие назад падкие до разоблачений журналисты обнародовали в США.
(Allah) said The Truth is, and the Truth I say,
(Аллах Всевышний) сказал Так истина (от Меня), и (лишь) истину Я говорю,
(Allah) said The Truth is, and the Truth I say,
Он сказал Поистине, Я говорю правду,
(Allah) said The Truth is, and the Truth I say,
Аллах сказал Вот истина! Я говорю только истину.
(Allah) said The Truth is, and the Truth I say,
Аллах Всевышний сказал Клянусь, Я говорю правду!
(Allah) said The Truth is, and the Truth I say,
Аллах сказал Клянусь истиной, Я говорю только правду,
(Allah) said The Truth is, and the Truth I say,
(Аллах) сказал Так будет. Поистине, Я правду говорю,

 

Related searches : Uncovering Opportunities - Speaks The Truth - Confirm The Truth - Avoid The Truth - Recognize The Truth - Grasp The Truth - Correspond The Truth - Admit The Truth - Understand The Truth - Tells The Truth - Follow The Truth - Present The Truth - Acknowledge The Truth