Translation of "follow the truth" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что те, которые не веровали, последовали за ложью, а те, которые уверовали, последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Причина такого великого преуспеяния в том, что они исповедовали истину и выполняли предписания Священного Корана. Это Писание было ниспослано от их Господа, Который осенил их Своей милостью и окружил заботой.
That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Это воздаяние за то, что неверные последовали лжи, а те, которые уверовали, последовали Истине, ниспосланной их Господом.
That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Все это за то, что неверные следовали лжи, а уверовавшие следовали истине, ниспосланной Господом их.
That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их.
That is because those who disbelieve follow falsehood, while those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что те, которые не веровали, последовали за ложью, а те, которые уверовали, последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieve follow falsehood, while those who believe follow the truth from their Lord.
Причина такого великого преуспеяния в том, что они исповедовали истину и выполняли предписания Священного Корана. Это Писание было ниспослано от их Господа, Который осенил их Своей милостью и окружил заботой.
That is because those who disbelieve follow falsehood, while those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieve follow falsehood, while those who believe follow the truth from their Lord.
Это воздаяние за то, что неверные последовали лжи, а те, которые уверовали, последовали Истине, ниспосланной их Господом.
That is because those who disbelieve follow falsehood, while those who believe follow the truth from their Lord.
Все это за то, что неверные следовали лжи, а уверовавшие следовали истине, ниспосланной Господом их.
That is because those who disbelieve follow falsehood, while those who believe follow the truth from their Lord.
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их.
That is because those who disbelieve follow falsehoods, while those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что те, которые не веровали, последовали за ложью, а те, которые уверовали, последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieve follow falsehoods, while those who believe follow the truth from their Lord.
Причина такого великого преуспеяния в том, что они исповедовали истину и выполняли предписания Священного Корана. Это Писание было ниспослано от их Господа, Который осенил их Своей милостью и окружил заботой.
That is because those who disbelieve follow falsehoods, while those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieve follow falsehoods, while those who believe follow the truth from their Lord.
Это воздаяние за то, что неверные последовали лжи, а те, которые уверовали, последовали Истине, ниспосланной их Господом.
That is because those who disbelieve follow falsehoods, while those who believe follow the truth from their Lord.
Все это за то, что неверные следовали лжи, а уверовавшие следовали истине, ниспосланной Господом их.
That is because those who disbelieve follow falsehoods, while those who believe follow the truth from their Lord.
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их.
That is because those who disbelieve follow the falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что те, которые не веровали, последовали за ложью, а те, которые уверовали, последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieve follow the falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Причина такого великого преуспеяния в том, что они исповедовали истину и выполняли предписания Священного Корана. Это Писание было ниспослано от их Господа, Который осенил их Своей милостью и окружил заботой.
That is because those who disbelieve follow the falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieve follow the falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Это воздаяние за то, что неверные последовали лжи, а те, которые уверовали, последовали Истине, ниспосланной их Господом.
That is because those who disbelieve follow the falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Все это за то, что неверные следовали лжи, а уверовавшие следовали истине, ниспосланной Господом их.
That is because those who disbelieve follow the falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord.
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их.
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth.
Они опираются на свои догадки и предположения, но ведь догадки не могут служить заменой истине. Истина же всегда подтверждается убедительными доводами и неопровержимыми доказательствами.
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth.
Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину.
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth.
Ведь они ничего не знают об ангелах, они лишь следуют своим ложным предположениям. А ведь предположение никак не может заменить истину.
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth.
Но разве могут доводы (людские) Сравниться с Истиной (великой)?
That is because those who disbelieve follow falsehood and because those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что те, которые не веровали, последовали за ложью, а те, которые уверовали, последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieve follow falsehood and because those who believe follow the truth from their Lord.
Причина такого великого преуспеяния в том, что они исповедовали истину и выполняли предписания Священного Корана. Это Писание было ниспослано от их Господа, Который осенил их Своей милостью и окружил заботой.
That is because those who disbelieve follow falsehood and because those who believe follow the truth from their Lord.
Это за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа.
That is because those who disbelieve follow falsehood and because those who believe follow the truth from their Lord.
Это воздаяние за то, что неверные последовали лжи, а те, которые уверовали, последовали Истине, ниспосланной их Господом.
That is because those who disbelieve follow falsehood and because those who believe follow the truth from their Lord.
Все это за то, что неверные следовали лжи, а уверовавшие следовали истине, ниспосланной Господом их.
That is because those who disbelieve follow falsehood and because those who believe follow the truth from their Lord.
Это так будет потому, что неверующие последовали лжи, а верующие последовали истине от Господа их.
And the most of them follow only surmise, and surmise avails naught against truth.
И большинство их этих многобожников (в своем обожествлении идолов и в убеждении, что они приближают их к Аллаху) следуют только за предположением. Поистине, предположение нисколько не заменит даже и части истины.
And the most of them follow only surmise, and surmise avails naught against truth.
И большинство их следует только за предположениями. Ведь предположение ни в чем не избавляет от истины.
And the most of them follow only surmise, and surmise avails naught against truth.
Большинство их следует своим предположениям, но ведь предположения никак не могут заменить истину.
And the most of them follow only surmise, and surmise avails naught against truth.
Большинство многобожников следует в своих верованиях только за ложными, недоказуемыми предположениями. Вообще, предположения бесполезны и никак не могут служить заменой истины, особенно, если они подобны предположениям многобожников.
And the most of them follow only surmise, and surmise avails naught against truth.
Большинство многобожников в плену своих догадок. Но ведь догадки никак не могут заменить истину.
And the most of them follow only surmise, and surmise avails naught against truth.
Но большинство их следует пристрастиям (земным), А ведь пристрастия никак от Истины не избавляют.
And the most of them follow only surmise, and surmise avails naught against truth.
Большая часть из них водится одним только мнением, а мнение нисколько не заменяет истины.
They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth.
Они опираются на свои догадки и предположения, но ведь догадки не могут служить заменой истине. Истина же всегда подтверждается убедительными доводами и неопровержимыми доказательствами.
They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth.
Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину.
They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth.
Ведь они ничего не знают об ангелах, они лишь следуют своим ложным предположениям. А ведь предположение никак не может заменить истину.
They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth.
Но разве могут доводы (людские) Сравниться с Истиной (великой)?

 

Related searches : Speaks The Truth - Confirm The Truth - Avoid The Truth - Recognize The Truth - Grasp The Truth - Correspond The Truth - Admit The Truth - Understand The Truth - Tells The Truth - Present The Truth - Acknowledge The Truth - Realize The Truth - See The Truth - Learn The Truth