Translation of "present the truth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Present - translation : Present the truth - translation : Truth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
... At present the public mind is not prepared to receive the truth. | Он скончался после бытовой травмы в возрасте 77 лет. |
Some full acceptance of this ever present Truth happens, as it were. | И происходит полное принятие этой вечноприсутствующей истины. |
The truth, the whole truth and nothing but the truth. | Правда, вся правда и ничего кроме правды. |
'should do's' and 'should do not's', and leave the Truth in its nakedness as it is, here present now. | должен и не должен , и оставляет истину обнаженной, как есть, здесь и сейчас. |
The truth, I want the truth! | Говори правду! |
Tell the truth, the whole truth, nothing but the truth, so help me. | ...говорить правду, и ничего кроме правды. |
The Truth About the Yugoslav Truth Commission | Правда о Югославской комиссии по выяснению правды |
This is the straight truth, the righteous truth. | Это истинная, добродетельная правда. |
He's telling the truth. The truth for him. | А он правду и говорит такую, какой она была для него. |
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? | Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? |
Do you promise to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth? | Обещаешь ли ты говорить правду, еще раз правду и ничего, кроме правды? |
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth? | Вы клянетесь говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды? |
The evidence you give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. | Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды? |
Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn't need to be ashamed, properly handling the Word of Truth. | Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины. |
I swear that I will tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. | Я клянусь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. |
THE TRUTH. | Правда. |
The truth? | Правду! |
The truth! | Скажи правду Изабелле! Слышишь? |
The truth. | Ничего. |
The real Heart means the Truth, the abode of Truth. | Настоящее сердце означает Истина. Дом Истины |
Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth. | Для того я никогда не перестану напоминать вам о сем, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине. |
I swear by Almighty God that the evidence the truth, the whole truth and nothing but the truth. | Клянусь перед лицом господа, говорить правду, всю правду и ничего кроме правды. Картер! |
(Allah) said The Truth is, and the Truth I say, | (Аллах Всевышний) сказал Так истина (от Меня), и (лишь) истину Я говорю, |
(Allah) said The Truth is, and the Truth I say, | Он сказал Поистине, Я говорю правду, |
(Allah) said The Truth is, and the Truth I say, | Аллах сказал Вот истина! Я говорю только истину. |
(Allah) said The Truth is, and the Truth I say, | Аллах Всевышний сказал Клянусь, Я говорю правду! |
(Allah) said The Truth is, and the Truth I say, | Аллах сказал Клянусь истиной, Я говорю только правду, |
(Allah) said The Truth is, and the Truth I say, | (Аллах) сказал Так будет. Поистине, Я правду говорю, |
(Allah) said The Truth is, and the Truth I say, | Он сказал Истинно, истинно говорю |
He said, The truth is, and I say the truth. | (Аллах Всевышний) сказал Так истина (от Меня), и (лишь) истину Я говорю, |
He said, The truth is, and I say the truth. | Он сказал Поистине, Я говорю правду, |
He said, The truth is, and I say the truth. | Аллах сказал Вот истина! Я говорю только истину. |
He said, The truth is, and I say the truth. | Аллах Всевышний сказал Клянусь, Я говорю правду! |
He said, The truth is, and I say the truth. | Аллах сказал Клянусь истиной, Я говорю только правду, |
He said, The truth is, and I say the truth. | (Аллах) сказал Так будет. Поистине, Я правду говорю, |
He said, The truth is, and I say the truth. | Он сказал Истинно, истинно говорю |
He said The Truth is, and the Truth I speak, | (Аллах Всевышний) сказал Так истина (от Меня), и (лишь) истину Я говорю, |
He said The Truth is, and the Truth I speak, | Он сказал Поистине, Я говорю правду, |
He said The Truth is, and the Truth I speak, | Аллах сказал Вот истина! Я говорю только истину. |
He said The Truth is, and the Truth I speak, | Аллах Всевышний сказал Клянусь, Я говорю правду! |
He said The Truth is, and the Truth I speak, | Аллах сказал Клянусь истиной, Я говорю только правду, |
He said The Truth is, and the Truth I speak, | (Аллах) сказал Так будет. Поистине, Я правду говорю, |
He said The Truth is, and the Truth I speak, | Он сказал Истинно, истинно говорю |
I tell the truth, because the truth makes one free. | Я говорю правду, ибо правда делает человека свободным. |
Therefore, you are the Truth beyond the concept of truth. | Поэтому, вы есть истина вне концепции истины. |
Related searches : Speaks The Truth - Confirm The Truth - Avoid The Truth - Recognize The Truth - Grasp The Truth - Correspond The Truth - Admit The Truth - Understand The Truth - Tells The Truth - Follow The Truth - Acknowledge The Truth - Realize The Truth - See The Truth - Learn The Truth