Translation of "understand the truth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Truth - translation : Understand - translation : Understand the truth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The truth is that they understand little. | Нет, они понимают только мало. |
The truth is that they understand little. | Но они мало что смыслят. |
The truth is that they understand little. | Эти слова лицемеров показывают, что они мало смыслят в предписаниях Аллаха. |
The truth is that they understand little. | Да, они мало что смыслят. |
The truth is that they understand little. | Как мало разуменья в них! |
The truth is that they understand little. | Нет они, кроме немногих, не понимают того. |
I don't understand why he didn't tell the truth. | Не понимаю, почему он не сказал правду. |
The truth is, he doesn't understand me. He's a man. | По правде говоря, Морис меня не понимает. |
Understand that you live in the subjective truth, and so does he. | Постарайтесь понять, что вы живете в своей субъективной истине, а он в своей. |
In truth, we do live in a world that science can understand. | Действительно, наш мир поддаётся пониманию со стороны наук. |
To understand this difference in viewpoints, we have to understand the subjective truth of Alexander his myth, and the mythology that constructed it. | Чтобы понять различие этих взглядов, надо понять субъективную истину Александра его миф и соответствующую мифологию. |
And the truth is I don't really understand a lot of what they're talking about. | Правда в том, что я не понимаю практически ничего, о чём они говорят. |
for in truth it would be diffiicult to understand even in our world. | по правде, это трудно понять, даже в нашем мире. |
And I didn't understand why, in one hand they say, Speak the truth, in the other hand, when you say the truth, they hated you. | Но я никак не мог понять, почему, с одной стороны, говорят Не ври , а с другой скажешь правду, и все тебя ненавидят. |
The truth is, we only know the outlines, and what we don't completely understand, we can't properly fix. | Правда в том, что мы знаем только основные принципы, а то, что мы понимаем неполностью, мы не можем регулировать должным образом. |
Behold, how We set forth Our signs in diverse forms, so that maybe they will understand the Truth . | Посмотри (о, Пророк), как Мы распределяем знамения доказательства (этим многобожникам), чтобы они поняли (их) (и взяли себе из них наставления)! |
Then they will say Nay but you are jealous of us. The truth is that they understand little. | Нет же дело обстоит совсем не так, как они утверждают , (и) они понимают (в чем польза и в чем вред для них) только мало. |
Behold, how We set forth Our signs in diverse forms, so that maybe they will understand the Truth . | Посмотри, как Мы распределяем знамения, может быть, они поймут! |
Behold, how We set forth Our signs in diverse forms, so that maybe they will understand the Truth . | Посмотри, как Мы разъясняем знамения, чтобы они могли понять. |
Behold, how We set forth Our signs in diverse forms, so that maybe they will understand the Truth . | Посмотри, как Мы разъясняем знамения, и как Наши знамения доказывают Наше могущество, власть и то, что только Мы заслуживаем поклонения. Может быть, они подумают и поймут истину! |
Behold, how We set forth Our signs in diverse forms, so that maybe they will understand the Truth . | Смотри, как Мы по разному толкуем им знаменья, Потом же отвращаются они. |
Behold, how We set forth Our signs in diverse forms, so that maybe they will understand the Truth . | Смотри, сколько знамений Мы указываем для того, что они, может быть, будут сведущи. |
All this is in order that you may reach an appointed term and that you may understand (the Truth). | И (все эти определенные этапы проходят) чтобы вы достигли определенного срока предела, когда кончается жизнь . И может быть, вы задумаетесь (над этими доводами, которые приводит вам Аллах, что нет другого, кроме Него, бога, который делает это)! |
All this is in order that you may reach an appointed term and that you may understand (the Truth). | Среди вас есть тот, кто упокоивается раньше, и чтобы вы достигли названного предела, может быть, вы уразумеете! |
All this is in order that you may reach an appointed term and that you may understand (the Truth). | Быть может, вы уразумеете. |
All this is in order that you may reach an appointed term and that you may understand (the Truth). | Таким образом сотворил вас Аллах, и вы будете до предопределённого Им срока вашей смерти. Может быть, вы будете вспоминать о Дне воскресения и уразумеете, поняв значение этапов развития человека! |
All this is in order that you may reach an appointed term and that you may understand (the Truth). | Некоторые из вас умирают раньше. И делает Он это, пока не достигнете вы определенного срока, быть может, вы призадумаетесь. |
The truth, the whole truth and nothing but the truth. | Правда, вся правда и ничего кроме правды. |
The truth, I want the truth! | Говори правду! |
And I think that's really the truth. We still don't understand how these very simple instructions can lead to increasing complexity. | И, думаю, так оно и есть. Мы до сих пор не понимаем, как эти простейшие команды могут привести к росту сложности. |
This is some mathematicians at MlT. And the truth is I don't really understand a lot of what they're talking about. | Правда в том, что я не понимаю практически ничего, о чём они говорят. |
Tell the truth, the whole truth, nothing but the truth, so help me. | ...говорить правду, и ничего кроме правды. |
The Truth About the Yugoslav Truth Commission | Правда о Югославской комиссии по выяснению правды |
I understand, I understand ... | Понимаю, понимаю... |
I understand, I understand. | Понимаю, понимаю. |
And so the next time you meet someone, a stranger, one request Understand that you live in the subjective truth, and so does he. | А потому, когда вы в следующий раз встретите незнакомца, к вам одна просьба Постарайтесь понять, что вы живете в своей субъективной истине, а он в своей. |
This is the straight truth, the righteous truth. | Это истинная, добродетельная правда. |
He's telling the truth. The truth for him. | А он правду и говорит такую, какой она была для него. |
Unto Allah is the return of all of you and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed. | И (только) к Аллаху (предстоит) возвращение вас всех, и затем Он сообщит вам о том, относительно чего вы расходились во мнениях! |
Unto Allah is the return of all of you and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed. | К Аллаху возвращение вас всех, и Он сообщит вам то, в чем вы разногласили! |
Unto Allah is the return of all of you and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed. | Он соберет их в день, в неизбежности которого нельзя усомниться, и поведает им обо всем, в чем они расходились во мнениях. И тогда люди, которые были верны истине и совершали праведные поступки, получат вознаграждение, а приверженцы лжи и грешники будут наказаны. |
Unto Allah is the return of all of you and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed. | Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и Он поведает вам о том, в чем вы расходились во мнениях. |
Unto Allah is the return of all of you and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed. | Ведь к Аллаху Единому возвращение вас всех, и тогда Он сообщит то, в чём вы разногласили, и воздаст каждому из вас по его деяниям. |
Unto Allah is the return of all of you and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed. | К Аллаху всем вам возвращение, и поведает Он вам истину о том, в чем вы были не согласны друг с другом. |
Unto Allah is the return of all of you and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed. | К Аллаху возвращение вас всех, Тогда Он ясно вам покажет Все то, в чем расходились вы! |
Related searches : Speaks The Truth - Confirm The Truth - Avoid The Truth - Recognize The Truth - Grasp The Truth - Correspond The Truth - Admit The Truth - Tells The Truth - Follow The Truth - Present The Truth - Acknowledge The Truth - Realize The Truth - See The Truth - Learn The Truth