Translation of "understand the truth" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The truth is that they understand little.
Нет, они понимают только мало.
The truth is that they understand little.
Но они мало что смыслят.
The truth is that they understand little.
Эти слова лицемеров показывают, что они мало смыслят в предписаниях Аллаха.
The truth is that they understand little.
Да, они мало что смыслят.
The truth is that they understand little.
Как мало разуменья в них!
The truth is that they understand little.
Нет они, кроме немногих, не понимают того.
I don't understand why he didn't tell the truth.
Не понимаю, почему он не сказал правду.
The truth is, he doesn't understand me. He's a man.
По правде говоря, Морис меня не понимает.
Understand that you live in the subjective truth, and so does he.
Постарайтесь понять, что вы живете в своей субъективной истине, а он в своей.
In truth, we do live in a world that science can understand.
Действительно, наш мир поддаётся пониманию со стороны наук.
To understand this difference in viewpoints, we have to understand the subjective truth of Alexander his myth, and the mythology that constructed it.
Чтобы понять различие этих взглядов, надо понять субъективную истину Александра его миф и соответствующую мифологию.
And the truth is I don't really understand a lot of what they're talking about.
Правда в том, что я не понимаю практически ничего, о чём они говорят.
for in truth it would be diffiicult to understand even in our world.
по правде, это трудно понять, даже в нашем мире.
And I didn't understand why, in one hand they say, Speak the truth, in the other hand, when you say the truth, they hated you.
Но я никак не мог понять, почему, с одной стороны, говорят Не ври , а с другой скажешь правду, и все тебя ненавидят.
The truth is, we only know the outlines, and what we don't completely understand, we can't properly fix.
Правда в том, что мы знаем только основные принципы, а то, что мы понимаем неполностью, мы не можем регулировать должным образом.
Behold, how We set forth Our signs in diverse forms, so that maybe they will understand the Truth .
Посмотри (о, Пророк), как Мы распределяем знамения доказательства (этим многобожникам), чтобы они поняли (их) (и взяли себе из них наставления)!
Then they will say Nay but you are jealous of us. The truth is that they understand little.
Нет же дело обстоит совсем не так, как они утверждают , (и) они понимают (в чем польза и в чем вред для них) только мало.
Behold, how We set forth Our signs in diverse forms, so that maybe they will understand the Truth .
Посмотри, как Мы распределяем знамения, может быть, они поймут!
Behold, how We set forth Our signs in diverse forms, so that maybe they will understand the Truth .
Посмотри, как Мы разъясняем знамения, чтобы они могли понять.
Behold, how We set forth Our signs in diverse forms, so that maybe they will understand the Truth .
Посмотри, как Мы разъясняем знамения, и как Наши знамения доказывают Наше могущество, власть и то, что только Мы заслуживаем поклонения. Может быть, они подумают и поймут истину!
Behold, how We set forth Our signs in diverse forms, so that maybe they will understand the Truth .
Смотри, как Мы по разному толкуем им знаменья, Потом же отвращаются они.
Behold, how We set forth Our signs in diverse forms, so that maybe they will understand the Truth .
Смотри, сколько знамений Мы указываем для того, что они, может быть, будут сведущи.
All this is in order that you may reach an appointed term and that you may understand (the Truth).
И (все эти определенные этапы проходят) чтобы вы достигли определенного срока предела, когда кончается жизнь . И может быть, вы задумаетесь (над этими доводами, которые приводит вам Аллах, что нет другого, кроме Него, бога, который делает это)!
All this is in order that you may reach an appointed term and that you may understand (the Truth).
Среди вас есть тот, кто упокоивается раньше, и чтобы вы достигли названного предела, может быть, вы уразумеете!
All this is in order that you may reach an appointed term and that you may understand (the Truth).
Быть может, вы уразумеете.
All this is in order that you may reach an appointed term and that you may understand (the Truth).
Таким образом сотворил вас Аллах, и вы будете до предопределённого Им срока вашей смерти. Может быть, вы будете вспоминать о Дне воскресения и уразумеете, поняв значение этапов развития человека!
All this is in order that you may reach an appointed term and that you may understand (the Truth).
Некоторые из вас умирают раньше. И делает Он это, пока не достигнете вы определенного срока, быть может, вы призадумаетесь.
The truth, the whole truth and nothing but the truth.
Правда, вся правда и ничего кроме правды.
The truth, I want the truth!
Говори правду!
And I think that's really the truth. We still don't understand how these very simple instructions can lead to increasing complexity.
И, думаю, так оно и есть. Мы до сих пор не понимаем, как эти простейшие команды могут привести к росту сложности.
This is some mathematicians at MlT. And the truth is I don't really understand a lot of what they're talking about.
Правда в том, что я не понимаю практически ничего, о чём они говорят.
Tell the truth, the whole truth, nothing but the truth, so help me.
...говорить правду, и ничего кроме правды.
The Truth About the Yugoslav Truth Commission
Правда о Югославской комиссии по выяснению правды
I understand, I understand ...
Понимаю, понимаю...
I understand, I understand.
Понимаю, понимаю.
And so the next time you meet someone, a stranger, one request Understand that you live in the subjective truth, and so does he.
А потому, когда вы в следующий раз встретите незнакомца, к вам одна просьба Постарайтесь понять, что вы живете в своей субъективной истине, а он в своей.
This is the straight truth, the righteous truth.
Это истинная, добродетельная правда.
He's telling the truth. The truth for him.
А он правду и говорит такую, какой она была для него.
Unto Allah is the return of all of you and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed.
И (только) к Аллаху (предстоит) возвращение вас всех, и затем Он сообщит вам о том, относительно чего вы расходились во мнениях!
Unto Allah is the return of all of you and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed.
К Аллаху возвращение вас всех, и Он сообщит вам то, в чем вы разногласили!
Unto Allah is the return of all of you and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed.
Он соберет их в день, в неизбежности которого нельзя усомниться, и поведает им обо всем, в чем они расходились во мнениях. И тогда люди, которые были верны истине и совершали праведные поступки, получат вознаграждение, а приверженцы лжи и грешники будут наказаны.
Unto Allah is the return of all of you and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed.
Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и Он поведает вам о том, в чем вы расходились во мнениях.
Unto Allah is the return of all of you and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed.
Ведь к Аллаху Единому возвращение вас всех, и тогда Он сообщит то, в чём вы разногласили, и воздаст каждому из вас по его деяниям.
Unto Allah is the return of all of you and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed.
К Аллаху всем вам возвращение, и поведает Он вам истину о том, в чем вы были не согласны друг с другом.
Unto Allah is the return of all of you and He will then make you understand the truth concerning the matters on which you disagreed.
К Аллаху возвращение вас всех, Тогда Он ясно вам покажет Все то, в чем расходились вы!

 

Related searches : Speaks The Truth - Confirm The Truth - Avoid The Truth - Recognize The Truth - Grasp The Truth - Correspond The Truth - Admit The Truth - Tells The Truth - Follow The Truth - Present The Truth - Acknowledge The Truth - Realize The Truth - See The Truth - Learn The Truth