Translation of "under a strain" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I needn't tell you she's under a strain.
Я надеюсь, вы понимаете, что ей сейчас очень тяжело.
Not while I'm under this strain.
Пока я нахожусь в таком напряжении.
We've all been working under strain.
Нам всем сегодня пришлось трудно.
Globalization is under strain as never before.
Глобализация находится под большим давлением, чем когда либо раньше.
The international relief system is under grave strain.
Международная система чрезвычайной помощи испытывает серьезные сложности.
Take a strain.
Закрепите.
Mrs. Simmons, I can see that you've been under a great strain lately.
Я думаю, у вас нервное потрясение.
Under tremendous strain, Tymoshenko s government succeeded in keeping the budget deficit under control.
В результате огромного напряженного труда правительство Тимошенко преуспело в том, чтобы удерживать под контролем дефицит бюджета.
This was where I began to crack under the strain.
Именно там я начал трещать под напряжение.
Our celebrated welfare state will come under strain from an aging population.
Наше знаменитое социальное государство будет испытывать трудности из за старения населения.
Pressurized below shows the strain Nepalis were living under during the blockade.
Ниже представлено творение Pressurized (Под давлением) что приходилось переживать непальцам во время блокады.
That the Security Council is under strain is illustrated in very many ways.
То, что Совет Безопасности находится под давлением, подтверждается многими примерами.
Don't strain yourself.
Держите себя в руках.
Don't strain anything.
Не надорвитесь.
BERLIN When placed under too much strain, chains tend to break at the weakest link.
БЕРЛИН При чрезмерном натяжении цепи имеют свойство рваться в месте самого слабого звена.
You strain at a gnat and swallow a camel.
Ты придираешься к мелочам, а главного не видишь.
We're a bit of a strain on Catriona's household.
У Катрины и так полно хлопот.
This strain This plug
Этот штамм подключите этот
Don't strain yourself, please!
Не заставляй, пожалуйста!
But the system for protecting human rights at the international level is today under considerable strain.
Однако система защиты прав человека на международном уровне находится сегодня под угрозой краха.
Think of the strain he must live under, never knowing when the blow will fall again.
Он живёт в постоянном напряжении, не зная, когда она снова сорвётся.
This comes at a time when the need for scaling up programmes is putting already weak health systems under increasing strain.
Это происходит в то время, когда необходимость расширения программ ложится все более тяжелым бременем на и без того слабые системы здравоохранения.
That could actually happen if the economy of my country collapses under the strain of sanctions imposed on a neighbouring country.
И это действительно может произойти, если экономика моей страны рухнет под тяжестью санкций, введенных в отношении соседней страны.
France has banned a strain of genetically modified maize.
Франция запретила штамм генетически модифицированной кукурузы.
A strain of this bacterium was grown in space.
Штамм этой бактерии был выращен в космосе.
It's a strain to eat, but I have to...
Я заставляю себя есть
It's been a terrific strain on Laurel and Dix.
У Лорел и Дикси жизнь чуть не пошла под откос.
Genetics The first known strain of HPAI A(H5N1) (called A chicken Scotland 59) killed two flocks of chickens in Scotland in 1959, but that strain was very different from the current highly pathogenic strain of H5N1.
Первый обнаруженный штамм HPAI A(H5N1) (названным A chicken Scotland 59) стал причиной гибели двух стай кур в Шотландии в 1959 году однако тот штамм отличался от высоко патогенного штамма H5N1 наших дней.
But now, in this modern, complicated world, man breaks down under the strain, the bewilderment, disappointment and disillusionment.
Сегодня, в сложном современном мире, человек ломается под тяжестью непонимания, неудовлетворения и разочарования.
Elsewhere in the Middle East, Turkey's generally positive relations with Israel have come under strain as a result of Israel's Operation Defensive Shield.
По большей части позитивные отношения Турции с Израилем вызвали осуждение в других странах Ближнего Востока после начала Израилем Операции защитный щит .
In 2017, with an economic crisis and public funds under strain, violence in Rio de Janeiro reached its highest levels in a decade.
В 2017 году в связи с экономическим кризисом и напряжённостью в государственном бюджете степень насилия в Рио де Жанейро достигла своего пика за десять лет.
Awaits when you will strain ears.
Он ждет того, кто будет готов слушать.
The liquid does not strain well.
Жидкость плохо растягивается.
Now take your time. Don't strain.
Не волнуйтесь.
You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
Under tremendous strain, Tymoshenko s government succeeded in keeping the budget deficit under control. Inflation was halved from 31 in May 2008 to around 10 today.
В результате огромного напряженного труда правительство Тимошенко преуспело в том, чтобы удерживать под контролем дефицит бюджета.
Second, in both developed and developing countries, systems designed to provide financial security for the old were under strain.
Из за этого как в развитых, так и развивающихся странах системы, предназначенные для обеспечения финансовой безопасности этих лиц, сталкиваются со все бóльшими трудностями при удовлетворении их потребностей.
Relations between the US and Germany have come under strain following claims that the NSA bugged Chancellor Angela's Merkel's phone.
Отношения между США и Германией стали напряженными после утверждений о том, что АНБ прослушивало телефон канцлера Ангелы Меркель.
You have to strain to hear it.
Нужно прислушиваться, чтобы услышать.
You strain to understand what you're seeing.
Ты щуришься, чтобы рассмотреть, что там на экране.
Whom you address in such presumptuous strain?
Что это с матерью так дерзновенно вы говорите?
You want me to strain my back?
Мне что, надорваться?
No, it's not good to strain yourself.
Нет, нехорошо заставлять себя.
However, the Committee notes that, as recognized by the State party, the social services are under a tremendous resource strain, in particular the health service.
Вместе с тем Комитет отмечает, что, как это признает государство участник, сфера социальных услуг, и в частности система здравоохранения, сталкивается с острой нехваткой ресурсов.

 

Related searches : Is Under Strain - Under Severe Strain - Under Heavy Strain - Put Under Strain - Come Under Strain - Under Financial Strain - Under Immense Strain - Under(a) - Pose A Strain - Have A Strain - Place A Strain - Strain A Muscle - Cause A Strain