Translation of "under closer scrutiny" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Closer - translation : Scrutiny - translation : Under - translation : Under closer scrutiny - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
On closer scrutiny, such facile phrases are deeply disturbing. | При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими. |
They're getting closer and closer under German leadership. | Теперь они находятся под немецким командованием. |
This calls for a closer scrutiny as it decides the rate of flow of foreign investment. | Эта проблема требует более пристального изучения, поскольку она имеет определяющее значение для темпов притока иностранных инвестиций. |
The remaining cases are under scrutiny for further processing. | Остальные заявления изучаются для принятия соответствующих мер. |
13. Re emphasizes the need to refine budgetary assumptions through closer scrutiny of expenditure patterns of the Operation | 13. вновь подчеркивает необходимость уточнения бюджетных предположений путем более тщательного анализа структуры расходов Операции |
But on closer introspection or scrutiny, the sufferer is not found to be anything but... Only sensation is left. | Но при более близком рассмотрении или тщательном изучении, мы видим, что нет никакого страдающего, остаются только ощущения, так ведь? |
UNRWA and the international community should keep the situation under close scrutiny. | Агентство и международное сообщество должны внимательно следить за этой ситуацией. |
The New Zealand Government's Pacific Access Category scheme is a very welcome model that merits closer scrutiny by other countries. | Более тщательного и внимательного изучения заслуживает план правительства Новой Зеландии Категория доступа , который мы всячески приветствуем. |
But on current expectations, his policy will come under increasing scrutiny next year. | Однако сегодняшние прогнозы говорят о том, что на следующий год его финансовая политика подвергнется еще более тщательной проверке. |
(The construction of this segment is still under scrutiny by the Israeli authorities. | на территории, именуемой стыковой зоной . |
Muslims around the world have never been under such pressure and intensive scrutiny. | Мусульмане всего мира еще никогда не испытывались такого давления и не были объектом столь пристального внимания. |
The Advisory Committee believes that this matter deserves closer scrutiny and therefore recommends that the station not be procured at this stage. | Консультативный комитет считает, что этот вопрос заслуживает более внимательного изучения, и поэтому не рекомендует закупать оборудование для станции на данном этапе. |
Finally, at the intergovernmental level, it was imperative that there be closer scrutiny of technical cooperation activities and more frequent policy review. | Наконец, на межправительственном уровне необходимо внимательнее следить за деятельностью по линии технического сотрудничества и чаще проводить обзоры политики. |
That established under Council resolution 1235 (XLII) failed to subject powerful States to scrutiny. | Меры, установленные в соответствии с резолюцией 1235 (XLII) Совета, не дают возможности проводить тщательные расследования в отношении могущественных государств. |
While recognizing the continuing need for many of those posts, closer scrutiny on our part suggests that perhaps 45 posts may be sufficient. | Хотя мы и признаем, что все еще сохраняется необходимость во многих из этих должностей, проведенный нами более тщательный анализ свидетельствует, что достаточно, вероятно, сохранить 45 таких должностей. |
The high stakes that national economies have in technological innovation could encourage a closer scrutiny of the nature and direction of technological change. | Большие надежды на развитие национальной экономики, связываемые с внедрением технологических новшеств, могли бы стимулировать более пристальное изучение характера и направленности развития техники. |
Closer, closer! | Ближе, ближе! |
The people who adopt federal laws in Russia are under scrutiny or rather, their degrees are. | Люди, которые принимают законы на федеральном уровне в России, находятся под пристальным вниманием, или же, скорее, не они, а их научные степени. |
Closer, closer still... | Ближе. Еще ближе. |
On closer scrutiny, what passed as state of the art thinking on economic policy turns out to have been based on some crude rules of thumb. | При более внимательном анализе обнаруживается то, что принималось за современное мышление в области экономической политики, на самом деле основывалось на нескольких примитивных эмпирических правилах. |
Under mounting public scrutiny, government officials felt compelled to promise that those responsible will be brought to justice. | Под растущим вниманием общественности правительственные чиновники почувствовали обязанность дать обещание, что ответственные за это лица предстанут перед правосудием. |
United Nations agencies are coming under increased scrutiny, with many of their operations subjected to increased governmental restrictions. | За деятельностью учреждений Организации Объединенных Наций следят все внимательнее, и правительство все чаще ограничивает ее. |
It moved closer and closer. | Оно приближалось ближе и ближе. |
We're closer, we're closer, Leo | Мы все ближе и ближе, Лео |
Well, come closer. Come closer. | Что же вы, подойдите поближе. |
That claim does not withstand scrutiny. | Это заявление не выдерживает проверки. |
Spy Regime Triggers Scrutiny from EU | Шпионский режим вызывает внимание ЕС |
The downside of fame is scrutiny. | Обратная сторона славы пристальное внимание публики. |
Soviet artists had not withstood scrutiny. | Этого экзамена советские художники не выдержали. |
Thirteen NGOs, mainly focused on fighting corruption and promoting democracy, were put under special scrutiny because of their activities. | 13 НПО, в основном направлявших свою деятельность на борьбу с коррупцией и продвижение демократии, были поставлены из за своих действий под особый контроль. |
The entire sector is under scrutiny to consider all three pillars in its approach to harvesting, production and marketing. | 2.5 Политика борьбы с изменением климата |
Notice, I'm getting closer and closer and closer to our point. | Обратите внимание, я все ближе и ближе и ближе к нашей точке. |
Closer! | Плотнее |
Closer | Плотнее |
On the expenditure side they put emphasis on limiting the growth of current expenditure control, closer scrutiny of public service, restraint in wage and salary adjustments and streamlined public enterprises. | Что касается расходов, то особый упор они сделали на ограничение роста текущих расходов, установление более жесткого контроля за государственной службой, ограничение корректировок заработной платы и упорядочение функционирования государственных предприятий. |
Other everyday objects that come under the scrutiny of Walking Almaty are neither beautiful, nor vulgar, but still tell a story | Другие объекты повседневной жизни, которые тщательно описываются в блоге, не являются ни красивыми, ни вульгарными, но все равно рассказывают свою историю |
Without a clear policy, the legitimacy of the action on the ground will come under scrutiny, potentially leading to more instability. | Без четкой политики законность деятельности на местах будет поставлена под сомнение, что может привести к еще большей нестабильности. |
It's getting closer and closer, and in 20 ... | Он ближе и ближе, и в 20NN году |
And we try to get closer and closer. | И стараемся всё ближе подойти к пониманию. |
As g gets closer and closer to 2... | Как г становится ближе и ближе к 2 ... |
And this is the object of their scrutiny. | И это объект наших наблюдений. |
This report takes a closer look at the recommendations and conclusions under the relevant articles. | В настоящем докладе о данных рекомендациях и заключениях более подробно говорится при рассмотрении соответствующих статей. |
If it was a question of preparing a study on migration law and policies, the Nordic countries were not convinced that it was a suitable topic for closer scrutiny by the Commission. | Если речь идет о подготовке исследования, посвященного законодательству и политике в области миграции, то страны Северной Европы не уверены, что этот вопрос заслуживает тщательного изучения Комиссией. |
These health concerns are not controversial and do not come under the same political scrutiny as do reproductive and sexual health issues. | Эти медицинские проблемы не противоречат друг другу, и директивные органы не рассматривают их с такой тщательностью, с какой они рассматривают вопросы, касающиеся охраны репродуктивного и сексуального здоровья. |
Look closer. | Присмотрись. |
Related searches : Under Scrutiny - On Closer Scrutiny - Coming Under Scrutiny - Object Under Scrutiny - Remain Under Scrutiny - Under Constant Scrutiny - Under Intense Scrutiny - Under Strict Scrutiny - Put Under Scrutiny - Under Close Scrutiny - Come Under Scrutiny - Keep Under Scrutiny - Is Under Scrutiny