Translation of "undergoing profound change" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The global security architecture is undergoing profound change.
Глобальная система безопасности претерпевает серьезные изменения.
The fabric of international relations is undergoing profound transformation.
Сфера международных отношений претерпевает глубокую трансформацию.
The Czech Republic is currently undergoing profound political and economic changes.
Чешская Республика в настоящее время переживает процесс глубоких политических и экономических перемен.
All of these things are undergoing enormous change.
Все эти вещи претерпевали огромные изменения.
The world is still undergoing profound changes, and the transition toward multipolarity has accelerated.
Мир по прежнему переживает глубокие перемены и процесс перехода к многополярности ускорился.
Our world today is undergoing rapid and complex change.
Сегодня наш мир переживает стремительные и сложные изменения.
As a result, Ukraine s core institutions are undergoing fundamental change.
Благодаря этому, в ключевых учреждениях Украины начались фундаментальные перемены.
Those timely questions illustrate our concerns at a time when the world is undergoing profound change and when most of our countries continue to face challenges of development.
Эти своевременно затронутые вопросы отражают озабоченность, испытываемую нами на фоне происходящих в мире глубоких перемен и сохранения стоящих перед большинством наших стран проблем развития.
His work was undergoing a change which gave him intense pleasure.
В его работе стала происходить теперь перемена, доставлявшая ему огромное наслаждение.
482. She said that the Swedish educational system was undergoing a change.
482. Кроме того, изменения претерпевает шведская система образования.
The overall economic climate in the region is undergoing a remarkable change.
В целом экономическое положение региона существенно изменяется.
11. The concept of development cooperation was itself undergoing a major change.
11. Сама концепция сотрудничества в целях развития претерпевает значительные изменения.
Though China is not attempting to upend the global order, it is now undergoing a profound and destabilizing transformation.
Хотя Китай и не пытается перевернуть мировой правопорядок, он проводит глубокую (и дестабилизирующую) трансформацию.
In the least developed countries in Africa and in countries undergoing profound social, economic and political change, volunteering is lower on the agenda of Governments than in other parts of the world.
В наименее развитых странах Африки, а также в странах, переживающих этап глубоких социальных, экономических и политических преобразований, добровольчество занимает менее видное место в программах правительств, чем это имеет место в других частях мира.
The family structure and the social conditions within families are also undergoing change.
Структура семьи и социальные условия в семьях также подвергаются изменениям.
The Committee recognizes that the security management system is still evolving and undergoing change.
Комитет признает, что система обеспечения безопасности пока находится на стадии формирования и претерпевает изменения.
But we also say that countries like ours, which is undergoing a profound transition, should not be held to unrealistic standards.
Но мы также утверждаем, что от таких стран, как наша, переживающих период глубоких преобразований, нельзя ожидать нереальных результатов.
As a result, the entire political structure of the region is undergoing a fundamental change.
В результате этого вся политическая структура региона переживает фундаментальные перемены.
I understood that there was a profound change occurring in Nathaniel's eyes.
Я заметил разительные изменения в глазах Натаниела.
This is a profound change that creates much friction in the transitional phase.
Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений.
I mean, that's a profound change that few people even know is occurring.
Я хочу сказать, что происходят кардинальные изменения, о которых мало кому известно.
In conclusion, I wish to convey the profound sympathy of the Vietnamese people for the people of Cuba, which is now undergoing such hardship.
В заключение я хотел бы выразить глубокое сочувствие вьетнамского народа народу Кубы, который переживает в настоящее время столь серьезные трудности.
GENEVA It would be an understatement to say that our world is undergoing rapid and far reaching change.
ЖЕНЕВА Было бы преуменьшением сказать, что наш мир переживает бурные и далеко идущие изменения.
And yet, in a time of profound scientific and technological change, they remain remarkably conventional.
Но всё таки в эпохе глубоких научно технических перемен, они остаются удивительно обычными.
The international community bears a solemn responsibility to assist in bringing about this profound change.
Международное сообщество несет на себе также торжественную ответственность помочь в осуществлении этих глубоких преобразований.
The health care delivery system in South Africa is in the process of undergoing far reaching restructuring and change.
Система охраны здоровья в Южной Африке находится в процессе радикальной перестройки и изменений.
Peru is undergoing a pacification process, and the harshness of the law will change as the terrorist problem subsides.
В стране воцаряется мир, и по мере ликвидации проблемы терроризма будет смягчаться и закон.
A network of private firms which could grant extensive support to this system is just beginning to emerge, the possibi lities of enlisting the support of sponsors are generally limited, and even the large state banking and transport systems are undergoing profound change.
Сеть частных фирм, которые могли бы предоставить широкую поддержку этой системе, в общем то ограничена, и даже крупные системы государственного банка и транспорта подвергаются серьезным изменениям.
It requires profound indigenous change that might take the better part of this century to produce.
Ему нужны глубокие, внутренние перемены, на которые потребуется, наверное, большая часть этого века.
I think that this is a really profound change in the way human affairs are arranged.
Я думаю, это действительно глубокое изменение в организации взаимодействия людей.
The website was undergoing maintenance.
На сайте проводились технические работы.
In this view, the difficulty of taking such fortifications resulted in a profound change in military strategy.
В соответствии с этой точкой зрения, результатом сложности взятия таких укреплений стало глубокое изменение в стратегии.
49. Mrs. HOANG THI CU (Viet Nam) said that the world was currently undergoing profound changes and that the trend towards dialogue and cooperation between States was gaining ground.
49. Г жа ХОАНГ ТХИ КУ (Вьетнам) говорит, что в настоящее время мир претерпевает коренные изменения и активизируется тенденция к развитию диалога и сотрудничества между государствами.
That's profound.
Это происходит повсеместно.
Following the Programme's adoption, the bodies responsible for formulating and implementing Mexico's youth policies underwent a profound change.
После принятия Программы органы, ведающие выработкой и осуществлением молодежной политики Мексики, претерпели существенные изменения.
The Conference provoked a profound change in the population debate by placing priority on issues of human rights.
Конференция стала катализатором глубоких изменений в дискуссии о народонаселении, придав приоритетное значение проблемам прав человека.
Several members observed that a profound change in attitude would be required in order to achieve significant progress.
Hесколько членов Комиссии отметили, что для достижения значительного прогресса необходимо будет коренным образом изменить подход к этому вопросу.
Currently, Russia is undergoing a restoration.
В настоящее время в России идет процесс восстановления.
The case is undergoing further investigation.
Следствие по данному делу продолжается.
The world is undergoing painful changes.
В мире происходят глубокие болезненные перемены.
And I'm still undergoing the treatment.
И я до сих пор лечусь.
Climate change poses a profound threat to our economic future, while low carbon growth promises decades of increased prosperity.
Изменение климата представляет большую угрозу для нашего экономического будущего, в то время как рост экономики, при котором происходит ограничение эмиссии газов, обещает десятилетия процветания.
Many of these links were with British or American companies, which led to a profound change in business culture.
Многие из этих связей были с британскими или американскими компаниями, что привело к глубоким изменениям в деловой культуре.
Its priority has been to ensure that the profound political and economic change does not result in global conflict.
Ее приоритетная задача состоит в том, чтобы глубокие политические и экономические изменения не привели к глобальному конфликту.
As a major driving force of policy and economic change, this process has had significant impacts on most sectors in countries undergoing decentralization.
Являясь основной ведущей силой политических и экономических перемен, этот процесс оказывает значительное воздействие на многие сектора в странах, где осуществляется децентрализация.

 

Related searches : Profound Change - Is Undergoing Change - Undergoing A Change - Undergoing Rapid Change - Is Undergoing - Undergoing Maintenance - Undergoing Changes - Patients Undergoing - Undergoing Transformation - After Undergoing - Undergoing Tests - Undergoing Transition - Undergoing Renovations