Translation of "undergoing rapid change" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Our world today is undergoing rapid and complex change.
Сегодня наш мир переживает стремительные и сложные изменения.
GENEVA It would be an understatement to say that our world is undergoing rapid and far reaching change.
ЖЕНЕВА Было бы преуменьшением сказать, что наш мир переживает бурные и далеко идущие изменения.
The global security architecture is undergoing profound change.
Глобальная система безопасности претерпевает серьезные изменения.
All of these things are undergoing enormous change.
Все эти вещи претерпевали огромные изменения.
Mr. ALLO (Gabon) drew attention to the role and responsibility of information in a setting where life and society were undergoing rapid change world wide.
34. Г н АЛЛО (Габон) привлекает внимание к роли и обязанностям средств массовой информации в контексте быстрых изменений в общественной жизни и на международной арене.
As a result, Ukraine s core institutions are undergoing fundamental change.
Благодаря этому, в ключевых учреждениях Украины начались фундаментальные перемены.
But rapid change entails immense pain.
Однако быстрые изменения влекут за собой огромную боль.
In other words, there are regions that have an ability of undergoing rapid evolutionary changes.
Иными словами, существуют участки, которые обладают очень высокими темпами эволюции.
His work was undergoing a change which gave him intense pleasure.
В его работе стала происходить теперь перемена, доставлявшая ему огромное наслаждение.
And this change is getting more rapid.
А изменения становятся идут всё быстрее.
482. She said that the Swedish educational system was undergoing a change.
482. Кроме того, изменения претерпевает шведская система образования.
The overall economic climate in the region is undergoing a remarkable change.
В целом экономическое положение региона существенно изменяется.
11. The concept of development cooperation was itself undergoing a major change.
11. Сама концепция сотрудничества в целях развития претерпевает значительные изменения.
Dramatic, rapid change could result in prolonged failure.
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче.
As part of the process of rapid demographic and socio economic change in both developed and developing countries, patterns of family formation are undergoing considerable change so that the composition and structure of families are being altered.
В процессе быстрых демографических и социально экономических перемен как в развитых, так и в развивающихся странах формы создания семьи претерпевают значительные изменения, в связи с чем происходят изменения в составе и структуре семьи.
The family structure and the social conditions within families are also undergoing change.
Структура семьи и социальные условия в семьях также подвергаются изменениям.
This frequently occurs in times of rapid economic change.
Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения.
This is a period of change and rapid developments.
Мы живем в период перемен и стремительного развития событий.
The Committee recognizes that the security management system is still evolving and undergoing change.
Комитет признает, что система обеспечения безопасности пока находится на стадии формирования и претерпевает изменения.
The less developed regions are undergoing rapid urbanization, a process that is projected to continue for decades to come.
В менее развитых регионах наблюдаются высокие темпы урбанизации, которые, согласно прогнозам, сохранятся и в предстоящие десятилетия.
The US model works in times of rapid, pervasive change.
Американская модель срабатывает во время быстрых, всеобъемлющих изменений.
But rapid, far reaching change can also present great opportunities.
Однако быстрые и далеко идущие изменения могут также создать больше возможностей.
We are today witnessing a rapid change in our Organization.
Сегодня мы являемся свидетелями происходящих в нашей Организации быстрых изменений.
D. Adaptive responses to the risks of rapid climate change
D. Адаптационное реагирование на опасность быстрого изменения климата
We are living through a phase of rapid historical change.
В настоящее время мы переживаем этап быстрых исторических перемен.
As a result, the entire political structure of the region is undergoing a fundamental change.
В результате этого вся политическая структура региона переживает фундаментальные перемены.
The city was undergoing rapid economic expansion at the time, with its population growing by 70 percent between 1870 and 1917.
Население этого города, в котором в это время наблюдался стремительный рост экономики, выросло с 1870 по 1917 год на 70 процентов.
This change was announced to arrive to the Rapid liftback, too.
В июне 2012 Volkswagen заявил, что Rapid и Toledo будут близнецами.
The impacts of rapid climate change could impose high economic costs.
22. Последствия быстрого изменения климата могут обернуться значительными экономическими издержками.
The SDGs are premised on the need for rapid far reaching change.
Цели устойчивого развития исходят из необходимости быстрых и далеко идущих перемен.
As I stated earlier, we live in a world of rapid change.
Как я отмечал ранее, мы живем в мире, характеризующемся стремительными переменами.
The family, commonly regarded as the basic unit of society and the focus of the social organization network, is undergoing a rapid process of change, which in some societies is affecting the very concept of the family.
В семье, обычно рассматриваемой в качестве основной ячейки общества и центра сети социальной организации, происходят быстрые изменения, которые в некоторых обществах влияют на саму концепцию семьи.
This is seen as particularly relevant for young people living in countries that are undergoing rapid growth through the expansion of industrial sectors.
Эта проблема имеет огромное значение для молодежи стран, переживающих быстрый рост в результате расширения промышленного сектора.
But rapid change is always unnerving, and not everyone has emerged better off.
Но быстрые изменения всегда лишают сил, и не все вышли состоятельными.
By contrast, China s rapid growth should not obscure its need for economic change.
И, напротив, быстрый экономический рост Китая не должен затмевать собой необходимость экономических изменений в этой стране.
The health care delivery system in South Africa is in the process of undergoing far reaching restructuring and change.
Система охраны здоровья в Южной Африке находится в процессе радикальной перестройки и изменений.
Peru is undergoing a pacification process, and the harshness of the law will change as the terrorist problem subsides.
В стране воцаряется мир, и по мере ликвидации проблемы терроризма будет смягчаться и закон.
This, however, is not adequate, as advances in knowledge and technology cause rapid change.
Однако этого недостаточно, поскольку развитие достижений науки и техники проходит очень быстрыми темпами.
The website was undergoing maintenance.
На сайте проводились технические работы.
To cope with rapid change, we need to be flexible when it comes to regulation.
Чтобы справляться с быстрыми изменениями мы должны быть гибкими, когда речь заходит о регулировании.
In this age of rapid change, those who lag behind become irrelevant in a heartbeat.
В эту эпоху быстрых изменений, те, кто отстают, в мгновение ока становятся неуместными.
The considerable and ever growing gaps which we observe between levels of development, both within and between countries, give rise to a widely felt sense of disappointment concerning the capacity of the system to meet the needs of a world undergoing rapid change.
Существенный и постоянно увеличивающийся разрыв в уровнях развития как внутри государств, так и между странами способствует широкому распространению чувств разочарования в отношении способности этой системы быть на высоте быстро меняющихся потребностей мира.
Rapid economic and political change and, increasingly, environmental change dislodges people and encourages them to seek opportunity and security in new homes.
Быстрые экономические и политические перемены и, все чаще, изменения окружающей среды перемещают людей и способствуют тому, чтобы они искали возможности и безопасность в новых домах.
Further concerns about the risks of rapid climate change have motivated governments to continue to support the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC).
Дополнительные проблемы, связанные с опасностью быстрого изменения климата, способствовали тому, что правительства продолжают оказывать поддержку Межправительственной группе экспертов по изменению климата (МГЭИК).
Though this is slowly starting to change, there is a growing need for a rapid overhaul.
Хотя ситуация медленно начинает меняться, есть растущая потребность в быстрых переменах.

 

Related searches : Rapid Change - Is Undergoing Change - Undergoing Profound Change - Undergoing A Change - Rapid Temperature Change - Rapid Technological Change - Is Undergoing - Undergoing Maintenance - Undergoing Changes - Patients Undergoing - Undergoing Transformation - After Undergoing - Undergoing Tests