Translation of "until further notice" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Further - translation : Notice - translation : Until - translation : Until further notice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Fire until further notice! | Приказываю открыть огонь. |
Go home until further notice! | Все домой, пока вас не вызовут! |
Until further notice! Emile Clanchon. | Эмиль Кланшон. |
All funds are frozen until further notice. | Все средства заморожены до дальнейшего уведомления. |
This café is closed until further notice. | Кафе закрыто до дальнейших распоряжений. |
Stay in your compartment until further notice. | Вернитесь все в свои купе и оставайтесь там. |
That flight has been canceled until further notice. | Этот рейс отменён до особого уведомления. |
Fly a course of 90 degrees until further notice. | Курс 90, жди указаний. |
We decided to put Gyllene Tider to rest... until further notice. | В 1979 году Gyllene Tider записали одноименный дебютный альбом. |
Blackout conditions will be observed from sunset to dawn every night until further notice. | Каждую ночь с заката до рассвета, до специального уведомления, будет соблюдаться режим обесточивания. |
The police are investigating the accident and her car has been impounded until further notice. | Полиция расследует аварию, и машина конфискована до дальнейших распоряжений. |
4. This Decree shall enter into force from the date of its promulgation until further notice. | 4. Настоящий указ вступает в силу с даты его принятия до дальнейшего распоряжения. |
Note The meeting, which was scheduled for Tuesday, 20 September 2005, has been postponed until further notice. | Примечание заседание, запланированное на вторник, 20 сентября 2005 года, было отменено. |
10. (a) This Decree shall enter into force from the date of its promulgation until further notice. | 10. а) Настоящий указ вступает в силу с даты опубликования до последующего распоряжения. |
5. This Decree shall enter into force from the date of its publication in the Official Gazette until further notice. | 5. Настоящий указ вступает в силу с даты его опубликования в quot Официальной газете quot впредь до дальнейшего распоряжения. |
By order of the military authorities the passage from one bank to another of Irtysh is suspended until further notice. | По приказу военных переправа с одного берега Иртыша на другой приостановлена до получения новых распоряжений. |
5. This Decree shall enter into force from the date of its promulgation and shall remain in force until further notice. | 5. Настоящий указ вступает в силу с даты его опубликования и остается в силе до дальнейшего распоряжения. |
If you notice further problems, try restarting the computer. | При возникновении этой неполадки в дальнейшем попробуйте перезапустить компьютер. |
This, to quote Ayoub again, means that most Lebanese youth has yet to vote and won't be able to until further notice. | По словам Аюба, это означает, что большинство ливанской молодёжи до сих пор не голосовало и не сможет впредь до дальнейшего уведомления. |
Indeed, until recently, most people took little notice of China. | И действительно, до недавнего времени большинство людей обращало очень немного внимания на Китай. |
Notice that as the spiral rotates, it gets further and further away from the center. | Можно заметить, как при каждом обороте спираль всё больше отдаляется от центра. |
Hold your positions until further instructions. | Оставайтесь на месте до получения дальнейших инструкций. |
Electroshock therapy daily, until further orders. | Электрошоковая терапия ежедневно, до дальнейших распоряжений. |
Hold your position until further orders. | Оставайтесь на позиции и ждите моего приказа. |
You will remain silent until further instructed. | Вы будете хранить молчание до получения дальнейших инструкций. |
Not above Mach 9.0, until further orders. | Не выше 0,9 Маха до дальнейших распоряжений. |
That's a very insidious disease. You don't notice it until it's too late. | Это очень коварная болезнь. Ты не заметишь её, пока не будет слишком поздно. |
1st Company remains in place until further orders. | 1 я рота остается на своем месте до дальнейших распоряжений |
I can't tell you until I've checked further. | Я должен проверить, я не могу сказать, пока все не выясню. |
Despite the best efforts of the negotiators, it proved impossible to find a formula to reconcile these positions, and on 22 July the talks were adjourned until further notice. | Несмотря на самые активные усилия, предпринятые участниками переговоров, изыскать решение, которое позволило бы согласовать позиции этих сторон, не удалось, и 22 июля переговоры были отложены на неопределенный срок. |
The Argentinian and Austrian battalions provide two further platoons each, one ready to move at two hours notice and one at six hours notice. | Аргентинский и австрийский батальоны выделяют по два дополнительных взвода каждый один может быть выдвинут через два часа после уведомления, а второй через шесть часов после уведомления. |
Notice we go further and further to the left of the zero, and then we go a little bit further to the left we get 25... | Заметили, как мы движемся всё дальше и дальше влево от нуля? Ещё дальше налево, и вот у нас минус 25.... |
On 8 January 2002, the State party informed the Committee that it had decided to stay the enforcement of the decision to expel the complainant to Bangladesh until further notice. | В своем представлении относительно приемлемости и существа жалобы от 10 апреля 2003 года государство участник информировало Комитет о своем согласии с его просьбой не высылать заявителя. |
On 8 January 2002, the State party informed the Committee that it had decided to stay the enforcement of the decision to expel the complainant to Bangladesh until further notice. | 8 января 2002 года государство участник проинформировало Комитет, что оно приняло решение приостановить исполнение решения о высылке заявителя в Бангладеш до особого распоряжения. |
Currently, the agencies are requesting no further returns until | В настоящее время эти учреждения просят прекратить дальнейшее возвращение до тех пор, пока |
So I come with my stencils, and I spray them on the suit, on the tank, and on the whole wall, and this is how it stands today until further notice. | Тогда я беру мои шаблоны и наношу их на туловище, на танк и на всю стену. И так это выглядит сегодня, пока кто то не перекрасит. |
So I come with my stencils, and I spray them on the suit, on the tank, and on the whole wall, and this is how it stands today until further notice. | Тогда я беру мои шаблоны и наношу их на туловище, на танк и на всю стену. И так это выглядит сегодня, пока кто то не перекрасит. (Смех) |
Right? And if my learning rate was too big I can take another huge step on the next acceleration and kind of overshoot and overshoot and so on until you notice I'm actually getting further and further away from the minimum. | И если моя скорость обучения сличком большая, сделаю другой большой шаг на следующей итерации и снова промахнусь и промахнусь, и так далее, пока не заметите, что я ухожу всё дальше и дальше от минимума. |
2. This Decree shall enter into force from the date of its publication in the Official Gazette and shall apply to offences committed after its entry into force and until further notice. | II. Настоящий указ вступает в силу с даты его публикации в quot Официальной газете quot и применим в отношении правонарушений, совершенных после вступления его в силу и до дальнейшего распоряжения. |
Report back to your command until further orders. Yes, sir. | Ждите новых распоряжений. |
With the onset of the Great Depression, the Governor General proclaimed the cessation of immigration until further notice, and the next group to arrive were 5000 Jewish refuge families from Germany in 1938. | С началом Великой депрессии генерал губернатор провозгласил прекращение иммиграции до дальнейшего уведомления, и следующая группа прибывших составила 5 000 еврейских семей из Германии, запросивших убежище в 1938 году. |
In Bulletin ST SGB 247 of 6 February 1992, on temporary suspension of recruitment, the Secretary General announced his decision to suspend external recruitment for posts in the Professional category until further notice. | 35. В бюллетене ST SGB 247 от 6 февраля 1992 года о временном прекращении набора персонала Генеральный секретарь объявил о своем решении приостановить внешний набор на должности категории специалистов до дальнейшего уведомления. |
But security is like health you never notice it until it takes a turn for the worse. | Но безопасность похожа на здоровье вы никогда не обращаете на него внимание, пока оно не начнет ухудшаться. |
Notice | Уведомление |
Notice | Замечание |
Related searches : Until Further - Further Notice - Until Further Clarification - Until Further Processing - Until Further Instructions - Until Further Use - Give Further Notice - Receive Further Notice - For Further Notice - Till Further Notice - Upon Further Notice - No Further Notice - Pending Further Notice