Translation of "upon departure" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Oh, the departure, the departure!
Отлет, отлет!
Departure
Уход из политики
Departure?
В уходе?
A member of the Fund who leaves Vanuatu permanently may withdraw all credits upon departure.
Зарегистрированный в Фонде работник, который навсегда уезжает из Вануату, может перед отъездом забрать все свои накопления.
Eventually only 78 of the 134 men who had been on board upon departure returned home.
В конце концов домой вернулись лишь 78 из 134 человек, которые были на борту исходно.
(1) Earth departure
(1) Отправление с Земли
D1 (departure) claims
Претензии категории D1 (отъезд)
Date of departure
Дата убытия
Departure for Nukunonu
Отъезд в Нукунону
Departure for Fakaofo
Выезд в Факаофо
Departure for Apia
Выезд в Апиа
3 00 Departure
3 00 Отправная точка.
What about departure?
А что с отправной точкой?
Osman Pasha's departure.
Уход Османпаши из Плевны.
During my departure.
...пока я буду уходить.
Your son's departure.
Оттого, что уехал ваш сын.
What's the departure time?
Когда мы отправляемся?
The departure is tomorrow.
Отъезд завтра.
departure observers days allowance
Количество человеко дней
Departure for New Zealand
Выезд в Новую Зеландию
Helping out peaceful departure .
помощь в мирном уходе .
However, on 8 September 1992, a detailed timetable for departure of the Russian troops was agreed upon and signed.
Однако 8 сентября 1992 года было согласовано и подписано подробное расписание отбытия российских войск.
History Upon his departure from Death Row Records in January 1996, Dr. Dre quickly launched Aftermath Entertainment through Interscope Records.
Покинув Death Row Records марте 1996, Dr. Dre вскоре открыл Aftermath Entertainment при Interscope Records (который в то время был дистрибьютором для Death Row).
What is the departure time?
Когда мы отправляемся?
He got ready for departure.
Он приготовился к отъезду.
He made an abrupt departure.
Он уехал внезапно.
It was an abrupt departure.
Это был внезапный отъезд.
I've always deplored your departure.
Знаете, я сожалею, о вашем уходе.
I heard news of his departure.
Я услышал новость о его отъезде.
Her sudden departure surprised us all.
Её внезапный отъезд всех нас удивил.
She informed me of her departure.
Она известила меня о своем отъезде.
Tom decided to postpone his departure.
Том решил отложить свой отъезд.
We have to postpone our departure.
Нам надо отложить наш отъезд.
We can't avoid postponing our departure.
Нам придётся отложить наш отъезд.
We can't avoid postponing our departure.
Нам придётся перенести отъезд.
Tom postponed his departure till Sunday.
Том отложил свой отъезд до воскресенья.
Gate closes 20 minutes before departure.
Выход на посадку закрывается за 20 минут до вылета.
Date of Departure from New York ______________________________________________
Дата отъезда из Нью Йорка
D1 (departure) and D1 (MPA) losses
А. Потери D1 (отъезд) и D1 (ДСМ)
Total Mission departure observers days allowance
Дата отъезда людателей человеко дней суточные
I was making a hasty departure.
Мне внезапно нужно было уехать.
I'll announce my departure next time.
В следующий раз я сообщу вам.
This is the signal for departure.
Сигнал уходить...
Come on, let's organize our departure.
Надо готовиться к отъезду.
The mistress's departure has affected him.
Отъезд мадам опечалил его.

 

Related searches : Upon His Departure - Departure Lounge - Departure Gate - Departure Country - Departure Tax - Scheduled Departure - Flight Departure - On Departure - Radical Departure - Before Departure - Departure Signal - Departure Abroad