Translation of "upon which" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
which weighs upon the heart? | Что давит сердце? |
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah! | Тьфу на вас и на то на идолов , чему вы поклоняетесь помимо Аллаха! |
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah! | Тьфу на вас и на то, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха! |
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah! | Ибрахим изобличил порочность многобожия на глазах у всего народа и разъяснил людям, что идолы совершенно не заслуживают поклонения. Он сказал Неужели вы согласны поклоняться тому, что не способно принести вам пользу или избавить вас от несчастий? |
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah! | Тьфу на вас и на то, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха! |
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah! | Позор и стыд вам и вашим божествам, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха. Что же заставило вас вернуться к прежним взглядам и не раздумывать над тем, что вы понимаете? |
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah! | Презрение вам и тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха! |
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah! | Тьфу и на вас, и тех, Кого, опричь Аллаха, чтите вы! |
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah! | Пфу на вас и на то, чему вы покланяетесь вы, опричь Бога! |
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah! | Тьфу на вас и на то на идолов , чему вы поклоняетесь помимо Аллаха! |
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah! | Тьфу на вас и на то, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха! |
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah! | Ибрахим изобличил порочность многобожия на глазах у всего народа и разъяснил людям, что идолы совершенно не заслуживают поклонения. Он сказал Неужели вы согласны поклоняться тому, что не способно принести вам пользу или избавить вас от несчастий? |
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah! | Тьфу на вас и на то, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха! |
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah! | Позор и стыд вам и вашим божествам, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха. Что же заставило вас вернуться к прежним взглядам и не раздумывать над тем, что вы понимаете? |
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah! | Презрение вам и тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха! |
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah! | Тьфу и на вас, и тех, Кого, опричь Аллаха, чтите вы! |
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah! | Пфу на вас и на то, чему вы покланяетесь вы, опричь Бога! |
Upon the disbelievers, which none can avert, | (Зачем ему просить наказание, когда оно все равно падет) на неверных (в День Суда), (и для которого) (уже) не (будет) отклоняющего |
Upon the disbelievers, which none can avert, | на неверных, нет для него отклоняющего |
Upon the disbelievers, which none can avert, | неверующих. Никто не сможет предотвратить его |
Upon the disbelievers, which none can avert, | наказание, которому Аллах непременно подвергнет неверных. Никто не в состоянии отвратить это наказание от них. |
Upon the disbelievers, which none can avert, | неотвратимое наказание |
Upon the disbelievers, which none can avert, | Для неверных, Которую никто не сможет отвести, |
Upon the disbelievers, which none can avert, | Нечестивых, никем неотразимой, |
Upon the disbelievers, which none can repel, | (Зачем ему просить наказание, когда оно все равно падет) на неверных (в День Суда), (и для которого) (уже) не (будет) отклоняющего |
Upon the disbelievers, which none can repel, | на неверных, нет для него отклоняющего |
Upon the disbelievers, which none can repel, | неверующих. Никто не сможет предотвратить его |
Upon the disbelievers, which none can repel, | наказание, которому Аллах непременно подвергнет неверных. Никто не в состоянии отвратить это наказание от них. |
Upon the disbelievers, which none can repel, | неотвратимое наказание |
Upon the disbelievers, which none can repel, | Для неверных, Которую никто не сможет отвести, |
Upon the disbelievers, which none can repel, | Нечестивых, никем неотразимой, |
In paragraph 2, the words quot which called upon quot should be changed to quot which, inter alia, called upon quot . | 36. В пункте 2 постановляющей части формулировку quot которая призывает quot следует изменить на формулировку quot которая, в частности, призывает quot . |
and say things which they do not act upon, | и что они поэты говорят то, чего не делают? |
and say things which they do not act upon, | и что они говорят то, чего не делают, |
and say things which they do not act upon, | и говорят то, чего не делают? |
and say things which they do not act upon, | что они говорят своими языками то, чего они не делают и не соблюдают сами? |
and say things which they do not act upon, | и разглагольствуют о том, чего не совершают, |
and say things which they do not act upon, | И то, что речи их (Заблудших) побуждают совершать такое, Чего не совершают сами, |
and say things which they do not act upon, | Как говорят о том, чего не могут сделать? |
Which national policies are impacting upon the skills drain? | Какая национальная политика воздействует на утечку специалистов? |
What is the evidence upon which this is based? | На основании чего был сделан этот вывод? |
And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands. | И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд. |
Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep there shall be a very grievous murrain. | то вот, рука Господня будет на скоте твоем, который в поле, на конях, на ослах, на верблюдах, на волах и овцах будет моровая язва весьма тяжкая |
Upon the infidels which none would be able to repel | (Зачем ему просить наказание, когда оно все равно падет) на неверных (в День Суда), (и для которого) (уже) не (будет) отклоняющего |
Upon the infidels which none would be able to repel | на неверных, нет для него отклоняющего |
Related searches : Which Builds Upon - Conditions Upon Which - Based Upon Which - Date Upon Which - Which Which - Upon Checking - Reflecting Upon - Enter Upon - Upon Consideration - Upon Inquiry - Resting Upon - Upon Collection