Translation of "based upon which" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

What is the evidence upon which this is based?
На основании чего был сделан этот вывод?
However, they make the technical assessments upon which decisions will be based.
Однако они проводят технические оценки, на которых основываются решения.
It's not based upon evidence.
Она не основавается на реальных фактах.
A Resource Based Economy would be based upon available resources.
Ресурсоориентированная экономика будет основываться на доступных ресурсах.
Discussion is based upon mutual respect.
Дискуссия основывается на взаимном уважении.
Provisional liberty based upon insufficient evidence.
Условная свобода, основанная на недостаточных доказательствах.
The phone uses the UIQ 3 software platform, which is based upon Symbian OS 9.1.
Аппарат является преемником Sony Ericsson P910 и работает на UIQ 3.0 основанной на Symbian OS 9.1.
Darwin forms the core set of components upon which OS X and iOS are based.
Система Darwin представляет собой набор основных компонентов, используемых в OS X и iOS.
The phone uses the UIQ 3 software platform, which is based upon Symbian OS 9.1.
При разработке M600 была использована платформа UIQ 3, основанная на Symbian OS 9.1.
The phone uses the UIQ 3.0 software platform, which is based upon Symbian OS 9.1.
Устройство разработано на платформе UIQ 3.0, которая базируется на Symbian OS 9.1.
Finally, the actual sources upon which reports are based are not verifiable at this time.
Наконец, фактические источники, на которых основаны сообщения, на настоящий момент не могут быть проверены.
Its just the ideas you have about you. yeah which are not based upon truth.
Это лишь идеи, которые ты имеешь о себе. да которые не основаны на правде.
Indeed, they stand in contradiction to the very principles upon which the peace process is based.
Собственно говоря, они противоречат самим принципам, на которых строится мирный процесс.
Last year my delegation voted against resolution 48 75 C, upon which this decision is based.
В прошлом году моя делегация голосовала против резолюции 48 75 С, на которой основывается данное решение.
Magach 1, 2, 3 and 5 are based upon M48 tanks Magach 6 and 7 are based upon M60 tanks.
Магах ( Magach удар тарана ) наименование американских танков M48 и M60, состоявших на вооружении армии Израиля.
Telligent also formally introduced the Telligent Evolution platform upon which Telligent Community and Telligent Enterprise were based.
Также Telligent официально представил платформу для своих продуктов, которая получила название Telligent Evolution platform.
It is a most important first step upon which other specific actions will have to be based.
Это является одним из важнейших первых шагов, на котором будут основываться все другие конкретные действия.
Democracies must be willing to stand by the principles upon which our States and societies are based.
Демократические правительства должны быть преисполнены готовности отстаивать те принципы, на которых зиждутся наши государства и общества.
Śrila Guru Mahārāj tells us the word sādhu is based upon the word sat , which means eternal .
Шрила Гуру Махарадж сказал, что слово садху происходит от слова сат, что переводится как вечность.
Its operation is based upon a participatory approach.
Деятельность в рамках Программы осуществляется на основе принципа участия.
Dont only live a life, based upon assumptions
Не живи жизнь, основываясь только предположениях
Don't only live a life based upon assumptions.
Не живи жизнь, основываясь только предположениях
Emphasis should be placed upon family based and community based rehabilitation rather than state institutionalization.
Основной упор при этом следует делать не на создание соответствующих государственных структур, а на реабилитацию в рамках семьи и общины.
Linux Mint also has an edition based upon Debian.
Добро пожаловать в Linux Mint Debian.
Based upon the complaint the Procuracy commenced an investigation.
Based upon the complaint the Procuracy commenced an investigation.
Script to create automatic groups based upon tracker URL's
Сценарий для автоматического организации торрентов в группы на основе трекеров, к которым они привязаныName
Create a new profile based upon the selected profile
Создать новый профиль на базе выбранного
All decisions are based upon whatever reaction you had.
Все решения это производные ваших прошлых реакций.
It's based upon being exposed to erroneous value systems.
Интуиция это следствие ошибочных убеждений.
And that all decisions should be based upon research.
И все решения должны быть основаны на исследованиях.
The person is a concept based upon the body.
Личность есть концепция, основанная на отождествлении с телом.
For San Marino, the United Nations must be based upon democracy, which gives it its legitimacy and moral strength.
По мнению Сан Марино, Организация Объединенных Наций должна основываться на принципе демократии, который обеспечит ей легитимность и моральную силу.
Pension disability insurance is among the basic social welfare and basic social security rights, which are acquired based upon work.
Страхование в связи с выходом на пенсию и на случай инвалидности является одним из основных прав в сфере базового социального обеспечения и социального страхования, которые предоставляются работающим лицам.
The translation of overall development into greater stability and security is one modality upon which economic policy should be based.
Одним из базовых элементов экономической политики должно стать использование развития в качестве инструмента достижения стабильности и безопасности.
The factors upon which the increase was based were explained in paragraph 2 of the Secretary General apos s report.
Факторы, которые обусловили это повышение, объясняются в пункте 2 доклада Генерального секретаря.
33. The database can only be as useful and comprehensive as the information and reports upon which it is based.
33. База данных может быть полезной и всеобъемлющей лишь в том случае, если таковыми являются информация и сообщения, на которых она основана.
Furthermore, the programme continues to coordinate and support 13 regional sea programmes, nine of which are based upon regional conventions.
Кроме того, Программа продолжает проводить координационную работу и поддерживает 13 региональных морских программ, 9 из которых основаны на региональных конвенциях.
Templates are accessible based upon their established workspace in quantaplus
Шаблоны доступны по активности той или иной рабочей области
Archaeopteryx lithographica a study based upon the British Museum specimen .
Archaeopteryx lithographica a study based upon the British Museum specimen.
Many industrial mixing machines are based upon this design principle.
Многие промышленные смесители основаны на этом принципе.
There are also arenas based upon each WWE television show.
Есть также арены основанные на каждом телевизионном шоу WWE.
Create a new color scheme based upon the selected scheme
Создать новую цветовую схему на базе выбранной схемы
Discrimination based upon race and social origin aggravates the issue.
160. Дискриминация по расовому признаку и социальному происхождению усугубляет эту проблему.
They must be based upon a comprehensive vision of development.
Они должны быть основаны на комплексном видении развития.
It means a society based upon the opinion of civilians.
Цивилизация есть общество, основанное на мнении гражданского населения.

 

Related searches : Based Upon - Upon Which - Based Upon Your - Based Upon Expenditure - Based Upon Request - Based Upon Facts - Are Based Upon - Based Upon This - Was Based Upon - Is Based Upon - Based Upon Availability - Which Based On - Based On Which - Which Builds Upon