Translation of "use of detention" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Judicial supervision of the use of isolation in pre trial detention | С. Вопросы, вызывающие озабоченность |
(i) Abolish the use of ungazetted or unauthorized places of detention or safe houses , and immediately provide information about all places of detention | i) упразднить неафишируемые или несанкционированные места содержания под стражей и незамедлительно представить информацию обо всех местах содержания под стражей |
(i) Abolish the use of ungazetted or unauthorized places of detention or safe houses , and immediately provide information about all places of detention | b) отмену телесных наказаний после апелляции по уголовному делу 16 от 1999 года (Верховный суд) Кьяманива против Уганды |
There should be significantly less reliance on the use of pre trial detention, particularly in view of the fact that some abuses during detention have occurred. | Следует значительно ограничить практику досудебного задержания, в особенности учитывая продолжающиеся случаи некоторых злоупотреблений в отношении задержанных лиц. |
It was also noted that the use of preventive detention should not become routine nor should it lead to excessive periods of detention or infringe upon the presumption of innocence. | Было также отмечено, что применение превентивного задержания не должно стать обычной практикой, равно как и не должно приводить к чрезмерным периодам содержания под стражей или нарушению принципа презумпции невиновности. |
Detention of suspects | Задержание соучастников Приговоры |
Length of pretrial detention | Продолжительность досудебного задержания |
D. Conditions of detention | D. Условия содержания |
Detention of the personnel | задержание персонала |
of detention is known | Место содержания |
(i) Precarious conditions of detention, frequent use of torture, arbitrary detentions, interrogations, and violations of human rights by the security organs | i) плохие условия содержания под стражей, частое применение пыток, произвольные задержания, допросы и нарушения прав человека со стороны органов безопасности |
The administration of the pre trial detention facility must immediately notify a procurator of every incident involving the use of firearms. | О каждом случае применения оружия администрация мест предварительного заключения обязана немедленно уведомить прокурора. |
It prohibits secret detention places, solitary confinement or other similar forms of detention. | Запрещаются тайное заключение, содержание без права переписки или другие подобные формы задержания. |
Detention of aliens pending deportation | Содержание иностранцев под стражей в ожидании высылки |
Guarantees of rights during detention | Гарантии прав при задержании |
Arrest and detention of staff | Арест и задержание сотрудников |
Provision should also be made for the medical examination of detainees, in particular persons held in pre trial detention. The use of audio and video equipment in police stations and detention facilities should be considered. | Комитет просит государство участник включить в его следующий доклад, который надлежит представить к 1 апреля 2010 года, информацию о выполнении других сделанных рекомендаций и об осуществлении Пакта в целом. |
(d) Detention of foreigners in holding areas, in administrative detention or in judicial confinement | d) Содержание иностранных граждан в зоне ожидания и применение к ним административного или судебного задержания |
Illegal detention | Незаконное содержание под стражей |
Preventative Detention | Предварительное задержание |
Pretrial detention | Заключение под стражу до начала судебного процесса |
Arbitrary detention | исчезновения |
Judicial detention | Задержание по постановлению суда |
Prolonged detention | Длительное содержание под стражей |
DETENTION CAMPS | В ЛАГЕРЯ ДЛЯ ЗАДЕРЖАННЫХ |
This authority serves as a form of guarantee against the use of torture and ill treatment in detention centres, prisons and correctional facilities. | Эти полномочия служат в качестве одной из форм гарантий недопущения применения пыток и бесчеловечного обращения в местах содержания под стражей, тюремных и исправительных учреждениях. |
Substantive issues Arbitrary detention right to take proceedings before court to challenge lawfulness of detention | Вопросы существа Произвольное задержание право возбудить дело в суде с целью оспаривания законности задержания. |
Approximately 79 per cent of the overall cost for detention services relates to detention guards. | Приблизительно 79 процентов общей суммы расходов на содержание подследственных под стражей приходится на оплату услуг охранников. |
The same witness described the general conditions of detention that he saw during his detention | 577. Тот же свидетель рассказал об общих условиях содержания под стражей, с которыми он столкнулся в период своего заключения |
There is continued concern about the situation of women in detention and the issue of illegal detention. | По прежнему беспокоит положение женщин в тюрьмах и проблема незаконных задержаний. |
After this, conditions of detention worsened. | После этого условия содержания ухудшились. |
II. ARREST AND DETENTION OF OFFICIALS | II. АРЕСТ И ЗАДЕРЖАНИЕ СОТРУДНИКОВ |
V. ADOPTION OF THE RULES OF DETENTION | V. ПРИНЯТИЕ ПРАВИЛ СОДЕРЖАНИЯ ПОД СТРАЖЕЙ |
We deplore the so called ethnic cleansing and the use of detention concentration camps by all those engaged in those abhorrent practices. | Мы сожалеем о так называемой quot этнической чистке quot и об использовании лагерей для содержания задержанных лиц и концентрационных лагерей всеми, кто прибегает к этой отвратительной практике. |
The indicators are similar in the cases of undue use of force, kidnappings, other kinds of threats, violations of due process of law and arbitrary detention. | Применительно к случаям излишнего применения силы, похищений, другим категориям угроз, нарушений права на надлежащее судебное разбирательство и произвольных задержаний, показатели почти одинаковы. |
(C) The conditions of detention in places of deprivation of liberty, especially police stations and short term detention isolators. | 6 С) условий содержания под стражей в местах лишения свободы, особенно в полицейских участках и изоляторах временного содержания . |
That form of administrative detention, used primarily against migrant workers, was the basis for Sun's detention. | Эта форма административного задержания , используемая, прежде всего, против сезонных рабочих, была основанием для задержания Сунь. |
(j) At the poor conditions of detention and long pre trial detention periods of up to three years | А. Введение |
Many of the detainees were later transferred to other centres of detention for further interrogations and longer detention. | Затем многих задержанных переводили в другие центры задержания для дальнейших допросов и более длительного задержания. |
It wishes to receive statistical data, disaggregated by nationality and length of detention, relating to persons held under such detention, including in offshore detention centres. | Он хотел бы получить статистические данные, дезагрегированные по признаку гражданства и продолжительности содержания под стражей, в отношении лиц, которые содержатся в таких местах лишения свободы, включая прибрежные центры содержания под стражей. |
Immigration Detention Standards, Part 8.1 Complaints Mechanisms, http www.immi.gov.au detention standards_eight.htm. | 35 Immigration Detention Standards, Part 8.1 Complaints Mechanisms, http www.immi.gov.au detention standards_eight.htm. |
B. Pretrial detention | В. Содержание под стражей до суда |
Arbitrary detention 114 | Доступ к медицинской помощи в контексте таких пандемий, |
2005 Arbitrary detention | 2005 Произвольные задержания |
(iv) Administrative detention | iv) Административное задержание |
Related searches : House Of Detention - Review Of Detention - Places Of Detention - Right Of Detention - Place Of Detention - Period Of Detention - Detention Of Goods - Detention Of Migrants - Detention Of Aliens - Date Of Detention - Incommunicado Detention - Detention Fee - Unlawful Detention