Translation of "violate public order" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Order - translation : Public - translation : Violate - translation : Violate public order - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The exercise of this right must not violate the rights or injure the reputation of others, or endanger State security, public order or public health or morals. | Осуществление этого права не должно нарушать права и репутацию других лиц, государственную безопасность, общественный порядок или угрожать здоровью и нравственности населения. |
In its view, such measures violate the general principles of public international law. | Такие меры по своей сути являются нарушением общих принципов международного публичного права. |
Ministry of Public Order | Министерство общественного порядка |
PUBLIC ORDER AND SECURITY | ОБЩЕСТВЕННЫЙ ПОРЯДОК И БЕЗОПАСНОСТЬ |
Source Ministry of Public Order | Гражданские и уголовные суды |
Source Ministry of Public Order | Пожарная охрана |
The Public Order Act (Chapter 22 02) regulates and controls public meetings and public processions. | Порядок проведения общественных собраний и шествий регулируется и контролируется на основе Закона о поддержании общественного порядка (глава 22 02). |
That is reasonably required in the interests of defense, public safety, public order, public morality or public health | этого обоснованно требуют интересы обороны, общественной безопасности, общественного порядка, общественной морали или государственной системы здравоохранения |
Warehousing Order receipt' Order tracking Advertising Trade fairs Sales promotion Public relations | Администрация по сбыту Обучение продажам План продаж Учет сбыта |
quot Subject to law, public order and morality | При условии соблюдения закона, общественного порядка и норм морали |
ISBN 0 7139 0079 2 1971 Relations in Public Microstudies of the Public Order. | 1971 Relations in Public Microstudies of the Public Order. |
The Chancellor of Justice can also verify whether persons in public law and persons in private law who perform public duties violate people's fundamental rights and freedoms. | Канцлер юстиции может также проверять, не нарушают ли субъекты публичного и частного права, которые выполняют государственные обязанности, основные права и свободы людей. |
(l) To liberalize the system for maintaining public order | l) либерализовать систему поддержания общественного порядка |
Tom didn't violate his parole. | Том не нарушил своего слова. |
(b) For the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals quot . | b) для охраны государственной безопасности, общественного порядка, здоровья или нравственности населения quot . |
These include defense, public safety, public order, public morality or public health or for the protection of the rights and freedoms of other persons. | К ним относятся оборона, общественная безопасность, общественный порядок, общественная мораль, государственная система здравоохранения, а также защита прав и свобод других лиц. |
Not to resolve the situation in Haiti is to encourage the military, wherever they may be, to violate the constitutional order. | Не урегулировать положение в Гаити это значит поощрить военных, где бы это ни было, нарушить конституционный порядок. |
One P 4 and one P 3, Public Order Advisers | одна должность С 4 и одна должность С 3, советники по вопросам общественного порядка |
Public interest for the purposes of the Language Act means public safety, public order, general government, public health, health protection, consumer protection and occupational safety. | Для целей Закона о языке государственные интересы означают государственную безопасность, общественный порядок, общую систему управления, здоровье населения, здравоохранение, защиту прав потребителей и охрану труда. |
We must not violate the Constitution. | Мы не должны нарушать Конституцию. |
One must not violate the constitution. | Нельзя нарушать конституцию. |
They violate the law of nature. | Они попирают закон природы. |
No government has the right to hide behind national sovereignty in order to violate the human rights or fundamental freedoms of its peoples. | Ни одно правительство не имеет права спрятаться за национальным суверенитетом для того, чтобы нарушать права человека или основополагающие свободы своих граждан. |
The source further alleges that none of the three individuals has had judicial recourse to contest the lawfulness of his detention. There is no evidence that they took actions that violate laws of the Kingdom or that threaten public order. | Источник далее сообщает, что ни один из этих троих человек не имел возможности обжаловать в судебном порядке законность их задержания. |
I will never violate a law again. | Я больше никогда не буду нарушать закон. |
I will never violate a law again. | Я больше никогда не нарушу закон. |
This would violate the theory of relativity. | Понятие спина было введено в квантовой теории. |
All forms of public worship shall be free, provided they do not offend morals or disturb public order quot . | Допускаются все виды публичных богослужений, они отправляются свободно при условии, что они не нарушают нормы морали или общественный порядок quot . |
They'll redefine the public debt in order to make it seem lower. | Они дают новое определение государственному долгу, чтобы он казался ниже. |
He was arrested on charges of fabricating facts and disturbing public order. | Его арестовали за искажение фактов и нарушение общественного порядка. |
Discriminating against women is clearly contrary to public order and essentially null. | Дискриминация в отношении женщин, очевидно, противоречит общественному порядку и по сути своей не имеет юридической силы. |
Discriminating against women is clearly contrary to public order and essentially null. | Дискриминация в отношении женщин, безусловно, несовместима с общественным порядком и недопустима по существу. |
(1) In the interests of national security or to protect public order | 1) в интересах обеспечения национальной безопасности или охраны общественного порядка |
(i) When so required for the maintenance of public order or when superior officers order it for that purpose. | i) поддержания общественного порядка или выполнения приказа вышестоящих должностных лиц, отдаваемого сотруднику правоохранительного органа с аналогичной целью. |
It has served to fill the void that existed in international law concerning individual responsibility for criminal acts that violate the international legal order. | Он заполнил тот вакуум, который существовал в международном праве в области индивидуальной ответственности за преступления, которые нарушают международный правопорядок. |
Believing that basic rights and public freedoms in Islam are an integral part thereof that no one has a prerogative to interrupt, violate, or disregard | будучи уверены в том, что основные права и общественные свободы в исламе являются неотъемлемой частью ислама, в отношении которых никто не обладает прерогативой их приостанавливать, нарушать или игнорировать, |
Pursuant to paragraph 3, this right may be restricted, primarily, on grounds of national security and public order (ordre public). | На основании пункта 3 это право может подлежать ограничениям прежде всего по соображениям охраны государственной безопасности и публичного порядка. |
These abuses violate both US and international law. | Подобные надругательства нарушают законы США и международное право. |
OK. We can violate your expectations about shape. | Мы можем обмануть ваше восприятие формы. |
Those who violate the rules will be punished. | Те, кто нарушает правила, будут наказаны. |
Occupation and the wall unevenly violate women's rights. | Оккупация и стена по разному нарушают права женщин. |
Meters? That would violate the Laws of Physics. | В смысле, каких единиц? Метров? Это нарушило бы законы физики. |
The public part of the meeting was called to order at 4.10 p.m. | Открытая часть заседания начинается в 16 час. 10 мин. |
The public part of the meeting was called to order at 4.05 p.m. | 4108, Дворец Наций, Женева. |
During a demonstration, its participants must comply with the requirements of public order. | Во время проведения демонстрации его участники обязаны соблюдать общественный порядок. |
Related searches : Order Public - Public Order Police - Public Order Disturbances - Public Order Office - Public Order Management - Public Order Act - Public Order Law - Public Order Crime - Public Order Offences - Public Order Events - Violate Against - Violate Copyright - Grossly Violate