Translation of "vision to reality" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

What dream or vision do you want to turn into reality?
Какую мечту или образ желаете воплотить в жизнь вы?
Our elite imposes its vision of reality on all.
Наша элита устанавливает свое видение реальности на все.
But making this vision a reality requires further bold thinking.
Но требуется предпринять ещё многое и хорошо всё взвесить для того, чтобы воплотить это в реальную жизнь.
Our collective responsibility is to take that vision and make it a reality.
Наша общая задача состоит в том, чтобы превратить эту мечту в реальность.
The gap between reality and the vision is however, still wide.
Однако разрыв между реальностью и планами по прежнему является значительным.
There is an undeniable disparity between the vision and the reality.
Существует неоспоримый разрыв между видением и реальностью.
We look forward to working closely with the United Nations in turning this vision into reality.
Мы с нетерпением ожидаем работы в тесном контакте с Организацией Объединенных Наций, направленной на то, чтобы сделать эту концепцию реальностью.
Few deny the reality of the psychedelic vision but many doubt its worth.
ћало кто отрицал реальность психоделического видени , но много кто сомневалс в том, что это стоит того.
I pledge to you that my nation remains committed to helping make the United Nations vision a reality.
Я заверяю вас в том, что моя страна, как и прежде, привержена тому, чтобы помочь обратить идеалы Организации Объединенных Наций в реальную действительность.
Allah indeed showed His Messenger the true vision, one fully in accord with reality.
Но после подписания Худейбийского мира они вернулись в Медину, так и не совершив паломничества. Некоторые из них даже сказали посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует Разве ты не говорил, что мы придем к Каабе и совершим обход вокруг нее?
Allah indeed showed His Messenger the true vision, one fully in accord with reality.
Воистину, Аллах показал Своему Посланнику правдивый сон (или Аллах доподлинно исполнит сон, который увидел Его Посланник).
Allah indeed showed His Messenger the true vision, one fully in accord with reality.
И претворил Аллах сон Своего посланника о вхождении в Запретную мечеть в явь.
Successive enlargements are making a reality of the vision of a united and peaceful continent.
С Я е д у ю щ З е друг за друг А ) этап6 р а с ш З р е н З я САюза превращают в р е а Я ь нАс т ь )ечту А с А з д а н З ЗА б ъ е д З не н н нА г А , ) З р нА г А к А н т З не н т а .
We have been given a chance to make this vision a reality, and we have an obligation to deliver it.
Нам выпал шанс воплотить это видение в реальность, и мы обязаны это сделать.
I invite your interest as well as your involvement in driving this vision to a point of practical reality.
Я приглашаю вас проявить интерес и вовлечься в продвижение этой идеи от замысла до практической реализации.
We know that women contribute, through their complementary vision of reality, to identifying both short and long term priorities.
Мы знаем, что женщины благодаря взаимодополняющему видению действительности могут помочь в выявлении как краткосрочных, так и долгосрочных приоритетов.
We think the time has come for this vision, which accords with the Charter, to be reflected in reality.
Мы думаем, что пришло время, чтобы это видение ситуации, которое соответствует Уставу, нашло бы свое отражение в реальном положении вещей.
This vision of Iraq's future can become a reality with the help of the international community.
Связанные с этим надежды Ирака могут быть реализованы при содействии международного сообщества.
5 11 June 2005 Bucharest (Romania), BSEC Workshop on Developing Sustainable SMEs Vision and Reality , Bucharest (Romania)
5 11 июня 2005 года Бухарест (Румыния), Рабочее совещание ОЧЭС Развитие устойчивых МСП от идеи к реальности
It will be a test of their resolve to transform the vision of a future free of nuclear arms into reality.
Это станет испытанием их решимости воплотить в жизнь образ будущего без ядерного оружия.
ISBN 1 57075 056 4 A New Hermenteutic of Reality Raimon Panikkar's Cosmotheandric Vision by Anthony Savari Raj.
ISBN 1 57075 056 4 A New Hermenteutic of Reality Raimon Panikkar s Cosmotheandric Vision by Anthony Savari Raj.
Europe, for him, is a simply a practical and geographic reality neither a shining vision nor a mortal threat.
Для него Европа всего лишь практическая и географическая реальность, а не сияющая мечта или смертельная угроза.
What happens on the ground will determine how far we can translate our vision into a more promising reality.
Реальные события покажут, насколько успешно нам удается претворить в жизнь наши идеалы.
I like to mess with reality ... to bend reality.
В 1968 году основал дизайн студию Hipgnosis.
However, neither the world nor the United Nations will improve as the result of one man apos s vision it requires the collective vision of all mankind to make a reality of our individual dreams.
Однако ни мир, ни Организация Объединенных Наций не станут совершеннее от видения одного человека для того чтобы претворить наши отдельные мечты в жизнь, необходимо коллективное видение всего человечества.
On the security front, however, China has made much less headway in turning its Asia for Asians vision into reality.
Однако на фронте безопасности Китай добился гораздо меньших успехов на пути воплощения в реальность своего видения Азия для азиатов .
The costs humanity has paid in waiting for Kant s vision to near reality is horrific and was exacted in places other than the battlefield.
Цена, которую человечеству пришлось заплатить в ожидании осуществления кантовского видения ближайшей реальности, является ужасающей, и она был взыскана не на полях брани, а в других местах.
Nevertheless, we are determined to continue on the path outlined in his vision for a democratic Georgia in order to make Mr. Zhvania's ideals a reality.
Однако мы полны решимости продолжать движение по пути, определенному им в его видении демократической Грузии, чтобы идеалы г на Жвании стали реальностью.
Andrew Grainger, SITPRO, United Kingdom A Paperless Trade and Customs Environment in Europe1 Turning Vision into Reality (June 2004), p.9.
Adrew Grainger, SITPRO, United Kingdom A Paperless Trade and Customs Environment in Europe Turning Vision into Reality (June 2004), p.
Andrew Grainger, SITPRO, United Kingdom A Paperless Trade and Customs Environment in Europe1 Turning Vision into Reality (June 2004), p.10.
Andrew Grainger, SITPRO, United Kingdom A Paperless Trade and Customs Environment in Europel Turning Vision into Reality (June 2004), p. 10.
Your opening address, in which you presented your vision of the world, was rich in ideas and insights into international reality.
Ваше выступление по случаю вступления в должность Председателя, в котором Вы нарисовали Ваше видение мира, богато идеями и глубоким пониманием международной реальности.
The courageous stand of some eminent statesmen has been instrumental in translating the basic vision of the United Nations into reality.
Смелая позиция многих выдающихся государственных мужей сыграла важную роль в превращении основного видения Организации Объединенных Наций в реальность.
To turn that vision into reality there is an urgent need for resumption of the North South dialogue and for economic cooperation between developing nations.
Для того чтобы превратить эту перспективу в реальность, необходимо безотлагательно возобновить диалог в рамках quot Север Юг quot и осуществлять экономическое сотрудничество между развивающимися странами.
It was a historic moment, when world leaders gathered at the turn of the century to put forth a new vision in response to a changing reality.
Это был исторический момент, когда мировые лидеры собрались на рубеже веков, для того чтобы выдвинуть новые идеи в ответ на изменяющуюся действительность.
But the objective of facing reality is to change reality.
Но готовность смотреть в лицо реалиям имеет смысл только, если имеется готовность эти реалии изменить.
In adjusting its policy toward Burma, the US must face reality with a clear vision of what its foreign policy can achieve.
Корректируя свою политику к Бирме, США должны смотреть в лицо реальности с четким видением того, к чему может привести ее внешняя политика.
Obama s vision could thus become reality 20 years from now, provided that the US and Russia take the first steps this year.
Таким образом, представление Обамы может стать явью через 20 лет, при условии что США и Россия предпримут первые шаги в этом году.
Europe needs a renewed vision and effective policies to realize that vision.
Европа нуждается в новом видении и эффективной политике для реализации этого видения.
Let us therefore use this minute of silence to listen to our hearts and, holding fast to an inward vision of a better world, hasten to translate it into reality.
Поэтому давайте, воспользовавшись этой минутой молчания, прислушаемся к своим сердцам и, четко следуя душевным порывам, незамедлительно приступим к претворению их в реальность.
In your opening address to the General Assembly at its forty eighth session you rightly emphasized the need for a collective vision to turn individual dreams into reality.
В Вашем вступительном обращении к Генеральной Ассамблее на сорок восьмой сессии Вы правильно подчеркнули необходимость коллективного видения, с тем чтобы превратить индивидуальные мечты в реальность.
From illusion to reality
От миража к реальности
Facing up to reality
Как обстоят дела на самом деле?
Vision 2016 proposes a vision for Botswana.
Стоит отметить, что одна из этих целей состоит в превращении Ботсваны к 2016 году в открытую, демократическую и ответственную страну .
I have a global vision for vision.
Глобальное прозрение про зрение.
Terminator it's relevant to vision.
Терминатором это относится к видению.

 

Related searches : Closeness To Reality - Reference To Reality - Adapt To Reality - Turn To Reality - Blind To Reality - Stick To Reality - Contrary To Reality - Proximity To Reality - Back To Reality - Close To Reality - Correspond To Reality - Welcome To Reality - Bring To Reality