Translation of "way far from" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

From - translation : Way far from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Far that way.
Да, только дальше.
is expressed in a way that is far from always straightforward.
Тем не менее, редукция в чукотском также имеет место.
Far from eye far from heart.
С глаз долой из сердца вон.
Far from people... far from crowds.
Подальше от людей и шума.
And Satan seeks to make them drift far away from the right way.
И сатана (призывая их следовать ложному закону) хочет ввести их в далекое заблуждение.
And Satan seeks to make them drift far away from the right way.
Именно поэтому Аллах сказал, что сатана желает, отклонив людей от истины, ввести их в глубокое заблуждение.
And Satan seeks to make them drift far away from the right way.
Дьявол желает ввести их в глубокое заблуждение.
And Satan seeks to make them drift far away from the right way.
Шайтан же хочет сбить их с пути прямого руководства и ввести их в крайнее заблуждение.
And Satan seeks to make them drift far away from the right way.
Но шайтан хочет ввергнуть их в заблуждение.
Remove your way far from her. Don't come near the door of her house,
Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,
The first way to think about it is, how far is something from 0?
Первый заключается в том, что модуль числа это то, насколько далеко значение расположено от нуля.
Do you live far from here? About 19 kilometers, on the way to Ostia.
Ты далеко живёшь 19й километр по дороге в Остию.
It is far from Ragusa, and far from Palermo.
Население составляет 25 832 человека (на 2004 г.
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house
Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,
The credits that Peter gave Jacque were a far way from avoiding the inevitable confusion.
При этом Питер приписывал Жаку гораздо меньше заслуги как автору идей, что неизбежно приводило к путанице и заблуждениям.
It's not far out of my way.
Мне, в общемто, по дороге.
You won't get very far that way.
Так вы мало чего добьётесь.
So we're going all the way from the first, hydrogen, all the way up here to uranium on the far end.
Она показывает нам атомы в зависимости от их заряда. Начиная с водорода И заканчивая ураном на другом конце диаграммы.,
If thou obeyedst most of those on earth they would mislead thee far from Allah's way.
И если ты послушаешься большинства тех, кто на земле, они сведут тебя с пути Аллаха.
If thou obeyedst most of those on earth they would mislead thee far from Allah's way.
Если ты станешь повиноваться большинству тех, кто на земле, они собьют тебя с пути Аллаха.
If thou obeyedst most of those on earth they would mislead thee far from Allah's way.
К Его Писанию люди обращаются в поисках истины и знаний. Не следуйте, ты (о пророк!) и идущие за тобой, за теми, которые нарушают заветы Аллаха, даже если их много.
If thou obeyedst most of those on earth they would mislead thee far from Allah's way.
Если ты , Мухаммад, будешь слушаться большинства обитателей земли, они сведут тебя с пути Аллаха.
Far from it.
Совсем наоборот.
Far from it.
В действительности он далек от этого.
Far from it.
Далеко не так.
Far from it.
Отнюдь не хотим.
Far from it.
Далеко не тупица.
Far from it.
Отнюдь нет.
Far from it...
Ничего подобного...
Far from perfect.
Далеко до совершенства.
Far from it.
Ничего подобного.
Far from here?
Далеко?
Far from it?
Далеки от этого?
Far from that.
Отнюдь.
Our home is far, far away from us.
Наш дом далеко далеко от нас .
Despite protests from the US and Europe, Mugabe has so far had his way despite his thuggery.
Не взирая на протесты со стороны США и Европы, Мугабе до сих пор продолжает идти прежним курсом, несмотря на свои бандитские выходки.
Indeed those who disbelieved and prevented (others) from the way of Allah, have undoubtedly wandered far astray.
Поистине, те, которые стали неверующими и отклоняли (людей) от пути Аллаха от Ислама , заблудились они далеким (от истины) заблуждением!
Indeed those who disbelieved and prevented (others) from the way of Allah, have undoubtedly wandered far astray.
Поистине, те, которые не веровали и отклонились от пути Аллаха, заблудились далеким заблуждением!
Indeed those who disbelieved and prevented (others) from the way of Allah, have undoubtedly wandered far astray.
Воистину, те, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха, впали в глубокое заблуждение. Аллах пригрозил тем, кто отказывается уверовать в посланников и мешает другим встать на путь Господа.
Indeed those who disbelieved and prevented (others) from the way of Allah, have undoubtedly wandered far astray.
Воистину, те, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха, впали в глубокое заблуждение.
Indeed those who disbelieved and prevented (others) from the way of Allah, have undoubtedly wandered far astray.
Те, которые не уверовали не верили в Аллаха и в тебя (о Мухаммад!) и отклонили других людей с прямого пути Аллаха, глубоко заблудились и отклонились далеко от истины.
Indeed those who disbelieved and prevented (others) from the way of Allah, have undoubtedly wandered far astray.
Воистину, те, которые не уверовали в Аллаха и сбивают других с пути Аллаха, погрязли в глубоком заблуждении.
Indeed those who disbelieved and prevented (others) from the way of Allah, have undoubtedly wandered far astray.
Поистине, кто не уверовал И совращает с Божьего пути (других), Находится в глубоком заблужденье.
Indeed those who disbelieved and prevented (others) from the way of Allah, have undoubtedly wandered far astray.
Неверующие и уклоняющиеся от пути Божия заблудились далёким заблуждением.
Surely those who disbelieve, and bar from the way of God, have gone astray into far error.
Поистине, те, которые стали неверующими и отклоняли (людей) от пути Аллаха от Ислама , заблудились они далеким (от истины) заблуждением!

 

Related searches : Far Way - From Far - Far From - Way Too Far - Way From - Far From Sufficient - Stray Far From - Far From New - Being Far From - Far From This - Far Enough From - Far From Ready - Far From That - Far Apart From