Translation of "we are turning" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We are turning to our Lord. | Поистине, мы к Господу нашему обращаемся (принося прощение и желая себе блага)! |
We are turning to our Lord. | Мы ведь к Господу нашему устремляемся! |
We are turning to our Lord. | Воистину, мы обращаемся к нашему Господу . |
We are turning to our Lord. | Мы обращаемся к Аллаху, прося у Него прощения и возмещения . |
We are turning to our Lord. | Воистину, мы обращаемся с мольбой к Господу нашему . |
We are at a turning point. | Мы переживаем переломный момент. |
surely unto our Lord we are turning.' | И, поистине, мы (после нашей смерти) к Господу нашему непременно вернемся! |
surely unto our Lord we are turning.' | И, поистине, мы к Господу нашему возвращаемся! |
surely unto our Lord we are turning.' | Воистину, мы вернемся к нашему Господу . |
surely unto our Lord we are turning.' | Поистине, мы к Нашему Творцу возвратимся после этой жизни, чтобы держать ответ за свои деяния! |
surely unto our Lord we are turning.' | И, воистину, мы вернемся к нашему Господу . |
surely unto our Lord we are turning.' | Мы к Богу нашему, поистине, вернемся! |
surely unto our Lord we are turning.' | Потому, что ко Господу нашему обращаемся мы . |
They said, 'Surely unto our Lord we are turning. | Сказали (колдуны) (Фараону) Поистине, мы к нашему Господу возвращаемся! (И Его наказание сильнее чем твое наказание и если мы перетерпим твое наказание, то будем спасены от наказания Аллаха в День Суда.) |
They said, 'Surely unto our Lord we are turning. | Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся! |
They said, 'Surely unto our Lord we are turning. | Они сказали Воистину, мы возвращаемся к нашему Господу. |
They said, 'Surely unto our Lord we are turning. | Они не обратили внимания на его угрозы, потому что вера в Аллаха охватила их сердца. Они сказали ему Поистине, Мы к нашему Господу вернёмся после смерти и будем пребывать под Его милостью и благостью! |
They said, 'Surely unto our Lord we are turning. | Они ответили Воистину, мы вернемся после смерти к нашему Господу. |
They said, 'Surely unto our Lord we are turning. | Они ответили (Тогда) мы возвратимся к нашему Владыке, |
They said, 'Surely unto our Lord we are turning. | Они сказали Ко Господу нашему мы обращаемся. |
They said verily unto our Lord we are turning. | Сказали (колдуны) (Фараону) Поистине, мы к нашему Господу возвращаемся! (И Его наказание сильнее чем твое наказание и если мы перетерпим твое наказание, то будем спасены от наказания Аллаха в День Суда.) |
They said verily unto our Lord we are turning. | Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся! |
They said verily unto our Lord we are turning. | Они сказали Воистину, мы возвращаемся к нашему Господу. |
They said verily unto our Lord we are turning. | Они не обратили внимания на его угрозы, потому что вера в Аллаха охватила их сердца. Они сказали ему Поистине, Мы к нашему Господу вернёмся после смерти и будем пребывать под Его милостью и благостью! |
They said verily unto our Lord we are turning. | Они ответили Воистину, мы вернемся после смерти к нашему Господу. |
They said verily unto our Lord we are turning. | Они ответили (Тогда) мы возвратимся к нашему Владыке, |
They said verily unto our Lord we are turning. | Они сказали Ко Господу нашему мы обращаемся. |
Indeed, we are not we are merely turning a new page in our development efforts. | По сути же мы этого не делаем мы лишь открываем новую страницу в наших усилиях, направленных на развитие. |
We are now at a turning point in US foreign policy. | Сейчас мы находимся на переломном моменте для внешней политики США. |
Are you turning red? | Ты краснеешь? |
Why are we turning this world into a hell for each other? | Почему мы превращаем мир в ад друг для друга? |
But internationally speaking we are at the turning point between two eras. | Но в международном плане мы переживаем период перехода от одной эпохи к другой. |
The leaves are turning red. | Листья краснеют. |
The leaves are turning yellow. | Листья желтеют. |
Your lips are turning blue. | У тебя губы синеют. |
Your lips are turning blue. | У Вас губы синеют. |
Why are you turning red? | Почему ты краснеешь? |
Why are you turning red? | Ты чего краснеешь? |
We, with knowledge, cognizance and responsibility, are continually turning earth into living hell. | Мы сознательно и отвественно постоянно превращаем землю в сущий ад. |
They said, 'There is no harm surely unto our Lord we are turning. | (Раскаявшиеся колдуны) сказали (Фараону) Не беда (для нас то, что может постичь в этом мире)! Поистине, мы возвращаемся к нашему Господу. |
They said, 'There is no harm surely unto our Lord we are turning. | Они сказали Не беда, мы обратимся к нашему Господу. |
They said, 'There is no harm surely unto our Lord we are turning. | Они сказали Не беда! Воистину, мы возвратимся к нашему Господу. |
Behold how We turn about the signs! Yet thereafter they are turning away. | Посмотри, как Мы разъясняем знамения, однако они все еще отворачиваются. |
They said, 'There is no harm surely unto our Lord we are turning. | Колдуны ответили Не боимся мы твоего наказания, которым ты нам угрожаешь. Мы обратимся к нашему Господу и получим Его награду. |
They said, 'There is no harm surely unto our Lord we are turning. | Они ответили Не беда! Воистину, мы обратимся к нашему Господу. |
Related searches : Leaves Are Turning - Wheels Are Turning - Are Turning Green - Are Turning To - Are We - We Are - We Are Innovating - We Are Amused - We Are Proactive - Although We Are - Are We Willing - We Are Notified - We Are Caring