Translation of "we did indeed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Yes, indeed we did. | Да да, слышал, это все слышали. |
And we did indeed find it. | И мы, конечно, нашли их. |
We did indeed destroy many like you. | Ваши предшественники поступали так же, как и вы они совершали грехи и отвергали посланников. Но разве вы задумываетесь над Нашими назиданиями? |
We did indeed destroy many like you. | Мы уже погубили подобных вам. |
We did indeed destroy many like you. | Мы погубили много таких, как вы. |
Indeed (if we did so), we should be Zalimun (wrong doers). | Поистине, мы тогда в таком случае, если бы судили как вы однозначно оказались бы злодеями . |
Indeed (if we did so), we should be Zalimun (wrong doers). | Мы бы тогда были неправедными . |
Indeed (if we did so), we should be Zalimun (wrong doers). | Воистину, несправедливо наказывать того, кто не заслуживает наказания . Йусуф сказал, что он наказывает того, среди вещей которого нашли чашу, и не сказал, что он наказывает вора. |
Indeed (if we did so), we should be Zalimun (wrong doers). | Поступив так, мы стали бы одними из беззаконников . |
Indeed (if we did so), we should be Zalimun (wrong doers). | Ведь, если мы накажем невиновного, тогда мы будем нечестивыми, которые наказывают невинного, оставляя виновного . |
Indeed (if we did so), we should be Zalimun (wrong doers). | Воистину, в таком случае мы были бы насильниками . |
Indeed (if we did so), we should be Zalimun (wrong doers). | Иначе были бы неправедными мы . |
Indeed (if we did so), we should be Zalimun (wrong doers). | Иначе мы были бы несправедливы . |
Indeed, I did. | Да, разумеется. |
Indeed you did. | В самом деле, это вы сделали. |
And We indeed did a great favour to Moosa and Haroon. | И (также) Мы оказали милость Мусе и Харуну (даровав им пророчество). |
And We indeed did a great favour to Moosa and Haroon. | И давно оказали Мы милость Мусе и Харуну. |
And We indeed did a great favour to Moosa and Haroon. | Мы оказали милость Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону). |
And We indeed did a great favour to Moosa and Haroon. | Мы одарили Мусу и Харуна пророчеством и оказали им большую милость. |
And We indeed did a great favour to Moosa and Haroon. | Мы уже давно облагодетельствовали Мусу и Харуна. |
And We indeed did a great favour to Moosa and Haroon. | Потом же милостью Своею Мы Мусу и Харуна одарили, |
And We indeed did a great favour to Moosa and Haroon. | Мы были благоуветливы к Моисею и Аарону, |
You did indeed, milady. | Вы правы, миледи. |
We did indeed destroy many like you. Is there, then, any who will heed? | И (ведь) уже Мы погубили ваши партии подобных вам, о курайшиты, в неверии, которые жили прежде , но найдется ли хоть один внемлющий (увещаниям) получающий пользу от этого ? |
We did indeed destroy many like you. Is there, then, any who will heed? | И погубили Мы вам подобных, но найдется ли хоть один припоминающий? |
We did indeed destroy many like you. Is there, then, any who will heed? | Мы погубили таких же неверных, как вы, но есть ли тот, кому это послужило назиданием?! |
We did indeed destroy many like you. Is there, then, any who will heed? | Мы в прошлом погубили многих вам подобных, Но есть ли хоть один из вас, Кто это увещание приемлет? |
We did indeed destroy many like you. Is there, then, any who will heed? | Мы уже истребили народы, подобные вам но кто принял это в назидание себе? |
They will answer Indeed, they did. | Они обитатели Ада скажут Да, (приходили) . |
They will answer Indeed, they did. | Они сказали Да . |
They will answer Indeed, they did. | Тогда стражи огненной Преисподней откажутся заступаться за обитателей Ада перед Аллахом и скажут Тогда взывайте сами, но принесут ли вам пользу ваши молитвы? Словно отвечая на этот вопрос, Всевышний Аллах возвестил о том, что все мольбы неверующих являются тщетными. |
They will answer Indeed, they did. | Они ответят Конечно . |
They will answer Indeed, they did. | Они ответят Да . |
They will answer Indeed, they did. | И скажут они Да . |
Indeed what they did was evil. | Однозначно скверно то, что они делали! |
Indeed what they did was evil. | Скверно то, что они делали! |
Indeed what they did was evil. | Как же скверно было то, что они делали! |
Indeed what they did was evil. | Совершение мерзких деяний и отказ советовать друг другу не совершать грехов самый скверный поступок. |
Indeed what they did was evil. | И как мерзки их деяния! |
Indeed what they did was evil. | Как мерзки были их деянья! |
Indeed what they did was evil. | Да, как гнусны были дела их! |
Indeed we heard a crier calling to the faith saying Believe in your Lord so we did believe. | Поистине Мы слышали возглашающего пророка Мухаммада , который призывал к Вере Уверуйте в Господа вашего! И мы уверовали (Истинной Верой). |
Indeed we heard a crier calling to the faith saying Believe in your Lord so we did believe. | Мы слышали взывающего, который звал к вере Уверуйте в Господа вашего! И мы уверовали. |
Indeed we heard a crier calling to the faith saying Believe in your Lord so we did believe. | Мы услышали глашатая (Мухаммада), который призывал к вере Уверуйте в вашего Господа , и мы уверовали. |
Indeed we heard a crier calling to the faith saying Believe in your Lord so we did believe. | Мы услышали Твоего посланника, призывающего нас к вере в Аллаха. Мы ему повиновались и уверовали. |
Related searches : Did Indeed - I Did Indeed - Did We - We Did - We Will Indeed - We Are Indeed - Indeed We Are - Indeed We Have - We Have Indeed - We Can Indeed - Did We Understand - We Did Get - Which We Did