Translation of "we serve" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
So We serve the sinners. | Так таким же образом поступим Мы с противозаконниками с теми, кто против Аллаха . |
So We serve the sinners. | Так поступаем Мы с грешниками. |
So We serve the sinners. | И Мы ввергнем в погибель всех, кто станет обвинять Нас во лжи и впредь. Таким был закон Аллаха в минувшие времена, и таким он останется всегда. |
So We serve the sinners. | и такая же кара будет всем, кто совершает грехи и не верует в Аллаха. |
So We serve the sinners. | Так Мы расправляемся с грешниками. |
So We serve the sinners. | Так с грешниками поступаем Мы. |
So We serve the sinners. | Таковы наши действия с законопреступниками. |
We only serve real coffee. | Мы зде(ь пьем только настоящий кофе. |
After midnight we serve lobsters. | После полуночи мы едим омаров. |
Are we here to serve ourselves, is the religon here to serve our needs, or are WE here to serve Allah's deen? | Разве это не эгоистично? и мы здесь для того, чтобы служить себе а религия нужна для того, чтобы служить нам или это мы должны служить религии Аллаха? |
We don't often serve Mr. Slimane. | К сожалению, мы редко видим вас здесь. |
Even in death do we serve life. | Даже после смерти мы служим жизни. |
But all we serve are empty words | Но мы подаём им лишь пустые обещания |
And we serve them in the cafeterias. | И мы подаем их в столовых. |
We treat them well when they serve us. | Мы хорошо к ним относимся... когда они нам служат. |
Thee only we serve to Thee alone we pray for succour. | (Только) Тебе мы служим посвящаем свое поклонение и (только) к Тебе обращаемся за помощью (в том, что можешь сделать только Ты)! |
Thee only we serve to Thee alone we pray for succour. | Тебе мы поклоняемся и просим помочь! |
Thee only we serve to Thee alone we pray for succour. | Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи. |
Thee only we serve to Thee alone we pray for succour. | Тебе одному мы поклоняемся и лишь к Тебе о помощи взываем |
Thee only we serve to Thee alone we pray for succour. | Тебе мы поклоняемся и к Тебе взываем о помощи |
Thee only we serve to Thee alone we pray for succour. | Мы предаемся лишь Тебе И лишь к Тебе о помощи взываем |
Thee only we serve to Thee alone we pray for succour. | Тебе поклоняемся и у Тебя просим помощи |
That is an important responsibility we owe to the people we serve. | Это наша важная обязанность перед народом, которому мы служим. |
We want the government to serve the entire population. | Мы хотим, чтобы правительство позаботилось обо всём населении. |
Sometimes we have to serve our husbands like slaves. | Иногда мы как рабыни должны служить нашим мужьям. |
Sometimes we have to serve our husbands like slaves. | Иногда мы как рабыни должны прислуживать нашим мужьям. |
Sometimes we have to serve our husbands like slaves. | Иногда мы как рабыни должны прислуживать нашим мужчинам. |
It's the only genuine Chinese dish we serve here. | Эго зовут Хэнниган. |
I serve not what you serve | Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня), |
I serve not what you serve | Я не стану поклоняться тому, чему вы будете поклоняться, |
I serve not what you serve | Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы, |
I serve not what you serve | Я не поклоняюсь помимо Аллаха тому, чему вы поклоняетесь. |
I serve not what you serve | Я не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь, |
I serve not what you serve | Молюсь я не тому, Кому несете вы свои молитвы. |
I serve not what you serve | Я не покланяюсь тому чему покланяетесь вы, |
They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them. | Они сказали Мы поклоняемся идолам и постоянно почитаем их . |
They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them. | Они сказали Мы поклоняемся идолам и пред ними пребываем в почтении . |
They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them. | Они исповедовали идолопоклонство и непрестанно взывали к своим вымышленным божествам. Ибрахим прекрасно знал об этом и поэтому попытался объяснить своему народу, что идолы и истуканы не заслуживают молитв и поклонения. |
They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them. | Они сказали Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им . |
They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them. | Они ответили ему, хвастаясь Мы поклоняемся идолам, постоянно им служим, почитая и восхваляя их . |
They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them. | Они ответили Мы поклоняемся идолам и непрестанно молимся им . |
They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them. | Они ответили Мы почитаем идолов И в постоянном поклонении им служим . |
They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them. | Они сказали Покланяемся истуканам и благоговейно проводим время пред ними . |
The people we serve have expected a lot of us. | Народы, которым мы служим, ожидают от нас многого. |
Nor do I serve what you serve. | и я (никогда) не буду служить тому, чему вы служите вашим идолам , |
Related searches : Those We Serve - We Proudly Serve - Customers We Serve - Communities We Serve - Industries We Serve - Who We Serve - We Serve You - We Serve Customers - Markets We Serve - We Will Serve - We Can Serve - Whom We Serve - Patients We Serve