Translation of "we were shown" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
There were gadgets shown right before. | На предыдущей картинке были гаджеты. |
We haven't shown this before. | Раньше мы этого никогда не показывали. |
A total of 23 films were shown. | Всего было показано 23 фильма. |
The attack and search were shown on live TV. | Эти события были показаны в прямом эфире по телевидению. |
The pageants were first shown on NBC in 2003. | Конкурс впервые показан по каналу NBC в 2003 году. |
Representatives were then shown a short film on Senegal. | Представителям был продемонстрирован короткий фильм о Сенегале. |
We appreciate the flexibility shown by all parties. | Мы воздаем должное гибкости, проявленной всеми сторонами. |
We cleaned up the swaths of beach shown. | Мы очистили те полосы берега, которые вы видите. |
We have shown that we can create open and credible content. | We have shown that we can create open and credible content. |
On the first day, Noize MC was shown on stage, on the second Yeah was shown, and the third day, Tony Watkins and Underwood were shown. | В первый день выставки (7 октября) на сцене выступил Noize MC, во второй Банд'Эрос, а в третий Тони Уоткинс и Ундервуд. |
There were times when German capitalism was shown greater respect. | Было время, когда к немецкому капитализму относились с большим уважением. |
When there were shown to him at eventide lightfooted coursers | Вот (однажды) представлены были ему пророку Сулейману в предвечернее время (кони) легко стоящие одновременно стоящие игриво и переступая лишь на трех ногах , породистые. |
When there were shown to him at eventide lightfooted coursers | Вот представлены были ему легко стоящие, благодарные. |
When there were shown to him at eventide lightfooted coursers | Однажды после полудня ему показали коней, бьющих копытами, быстроногих (или породистых). |
When there were shown to him at eventide lightfooted coursers | Вспомни (о пророк!), как однажды вечером Сулайману были представлены благородные кони, которые стоят спокойно, когда останавливаются, и стремительны в беге. |
When there were shown to him at eventide lightfooted coursers | Вспомни, как однажды вечером мимо него гнали коней, бьющих копытами, быстроногих. |
When there were shown to him at eventide lightfooted coursers | Однажды вечером ему были приведены Легко стоящие (на трех ногах, Четвертой лишь слегка земли касаясь), Породистые (скакуны). |
When there were shown to him at eventide lightfooted coursers | Вот, в вечернее время к нему приведены были стоящие на трех ногах и едва касающиеся земли копытом четвертой ноги, быстрые в беге |
When the video was shown, we were immediately fired and they vowed to never work with us ever again. | Когда мы показали это видео, они послали нас и поклялись больше никогда не работать с нами. |
We have shown ourselves to be effective potential partners. | Мы зарекомендовали себя в качестве эффективных потенциальных партнеров. |
And as I've shown here, we have the audience. | Как я вам уже говорил, у нас есть аудитория. |
Quite recently, in a nearby Chamber we were shown maps and graphs allegedly depicting weapons of mass destruction in Iraq. | Совсем недавно нам с вами в соседнем зале показывали карты и схемы с оружием массового уничтожения в Ираке. |
Another group of 33 psychiatrists were shown transcripts of the conversations. | Другой команде из 33 психиатров позже показали стенограммы бесед. |
The first exhibitions were shown in the Zeughaus in September 1991. | Первые экспозиции в Цейхгаузе открылись уже в сентябре 1991 года. |
Experience had shown that global solutions were needed for global problems. | Угроза терроризма стала глобальной и стратегической и изменила общее представление о безопасности. |
We need more courage like that shown by the ANU. | Нам нужно больше мужества, которое проявил АНУ. |
We have shown you the signs if you have sense. | Вот уже Мы разъяснили вам знамения привели ясные доводы, по которым вы сможете узнать ваших врагов , (чтобы вы могли остерегаться их), если вы осмысливаете (то, чем Аллах увещает вас)! |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы разъяснили вам знамения, если вы разумны! |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы уже разъяснили вам знамения, если вы только разумеете! |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы уже разъяснили вам, чем отличается друг от врага, если вы разумны и понятливы. |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы разъяснили вам аяты, если бы вы только уразумели их ! |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы разъяснили вам знамения на это, Коль в вас есть разуменье их понять. |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы объявляем вам эти знамения, если вы рассудительны. |
We have already shown clear Signs to those who believe | Мы уже ясно изложили знамения доказательства для людей, которые убеждены для обладателей веры . |
We have already shown clear Signs to those who believe | Мы уже разъяснили знамения для людей, которые убеждены. |
We have already shown clear Signs to those who believe | Их сердца похожи. Мы уже разъяснили знамения людям убежденным! |
We have already shown clear Signs to those who believe | Это потому, что слова и сердца у всех неверующих одинаковы. Верующие всей душой в Аллаха обладают ясным видением, верными знаниями им ясны знамения Аллаха. |
We have already shown clear Signs to those who believe | А Мы ведь раньше разъяснили знамения тем, кто верует! |
We have already shown clear Signs to those who believe | Мы же знамения толкуем тем, Кто вере (всей душой) привержен. |
And indeed, another time, already We have shown thee favour, | И уже оказывали Мы тебе (о, Муса) милость в другой раз прежде, когда ты был младенцем и спасли Мы тебя от ярости Фараона , |
And indeed, another time, already We have shown thee favour, | и другой раз Мы оказали тебе милость. |
And indeed, another time, already We have shown thee favour, | Мы и прежде оказывали тебе милость, |
And indeed, another time, already We have shown thee favour, | Мы уже оказали тебе милость прежде, о которой ты не просил, |
And indeed, another time, already We have shown thee favour, | Мы и прежде явили благоволение к тебе, |
And indeed, another time, already We have shown thee favour, | Ведь, истинно, и в прежний раз Тебе Мы милость оказали, |
Related searches : Were Shown - Were Not Shown - Which Were Shown - They Were Shown - Were We - We Were - We Were Ranked - We Were Served - We Were Right - We Were Sold - We Were Scared - We Were Together