Translation of "well proportioned" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Well - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I surveyed his well proportioned bulk. | Я опрошенных его стройный навалом. |
Who created you, shaped you, and made you well proportioned, | Который сотворил тебя, и (облик твой) выровнял сделал тебя стройным, ходячим на двух ногах и соразмерил придал красивый вид и сделал все твои органы симметричными и соразмеренными , |
Who created you, shaped you, and made you well proportioned, | который сотворил тебя, выровнял и соразмерил, |
Who created you, shaped you, and made you well proportioned, | Разве не Он даровал тебе прочное, стройное и пропорциональное сложение, прекрасный вид и совершенный образ? Разве подобает тебе отвечать неблагодарностью на благодеяния столь щедрого Дарителя или отрицать милость своего Благодетеля? |
Who created you, shaped you, and made you well proportioned, | Который сотворил тебя и сделал твой облик совершенным и соразмеренным? |
Who created you, shaped you, and made you well proportioned, | Ведь Он сотворил тебя из небытия и создал члены твоего тела для твоей пользы, и сделал тебя гармоничным и соразмерным, |
Who created you, shaped you, and made you well proportioned, | который сотворил тебя, придал тебе твой облик, наделил тебя соразмерностью членов |
Who created you, shaped you, and made you well proportioned, | Того, Кто сотворил тебя, и выровнял, и соразмерил, |
Who created you, shaped you, and made you well proportioned, | Который сотворил тебя, дал тебе стройность, все в тебе соразмерил, |
who created and proportioned, | Который сотворил (все творения) и затем соразмерил придал всему соразмеренность , |
It's really beautifully proportioned | Пропорции очень гармоничны. |
Raised it high, proportioned it, | Он воздвиг свод его неба и выровнял, |
Raised it high, proportioned it, | воздвиг свод его и устроил, |
Raised it high, proportioned it, | Всевышний привел убедительный довод против тех, кто отрицает воскрешение и считает, что Аллах не в силах вернуть тела в прежнее состояние. Разве сотворить огромное, могучее и высокое небо легче, чем воскресить людей? |
Raised it high, proportioned it, | поднял его своды и сделал его совершенным. |
Raised it high, proportioned it, | и поднял свод, и возвысил его над вами, и сделал его ровным со всех сторон и совершенным. |
Raised it high, proportioned it, | вознес над землей своды и довел их до совершенства. |
Raised it high, proportioned it, | Его построил Он. И совершенным сделал. |
Raised it high, proportioned it, | Возвысил свод его, уравновесил его, |
And He created and proportioned? | И Он устроил его и дал ему соразмерность членов. |
Then He fashioned, shaped and proportioned | И Он устроил его и дал ему соразмерность членов. |
Who hath created and then proportioned, | Который сотворил (все творения) и затем соразмерил придал всему соразмеренность , |
Who hath created and then proportioned, | который сотворил и соразмерил, |
Who hath created and then proportioned, | Который сотворил все сущее и всему придал соразмерность, |
Who hath created and then proportioned, | который соразмерно создал все творения наилучшим образом, |
Who hath created and then proportioned, | который создал творения и придал им соразмерность, |
Who hath created and then proportioned, | Кто сотворил и соразмерил, |
Who hath created and then proportioned, | Который создал все и уравновесил, |
Reward proportioned (to their evil deeds). | (и это) воздаяние соответственное Самый большой грех многобожие и неверие, и за это дается самое большое наказание Адский огонь. (которое соответствует степени греха человека). |
Reward proportioned (to their evil deeds). | воздаяние соответственное. |
Reward proportioned (to their evil deeds). | Аллах не будет несправедлив к ним, ибо они сами были несправедливы к себе. Вот почему далее Аллах упомянул некоторые из деяний, за которые они будут удостоены этого возмездия. |
Reward proportioned (to their evil deeds). | Это будет подобающим возмездием. |
Reward proportioned (to their evil deeds). | как заслуженное воздаяние за их нечестивые деяния. |
Reward proportioned (to their evil deeds). | Это подобающее им возмездие. |
Reward proportioned (to their evil deeds). | Что станет им достойным возданьем, |
Reward proportioned (to their evil deeds). | В воздаяние, в отплату |
He raised its masses, and proportioned it. | Он воздвиг свод его неба и выровнял, |
He raised its masses, and proportioned it. | воздвиг свод его и устроил, |
He raised its masses, and proportioned it. | Всевышний привел убедительный довод против тех, кто отрицает воскрешение и считает, что Аллах не в силах вернуть тела в прежнее состояние. Разве сотворить огромное, могучее и высокое небо легче, чем воскресить людей? |
He raised its masses, and proportioned it. | поднял его своды и сделал его совершенным. |
He raised its masses, and proportioned it. | и поднял свод, и возвысил его над вами, и сделал его ровным со всех сторон и совершенным. |
He raised its masses, and proportioned it. | вознес над землей своды и довел их до совершенства. |
He raised its masses, and proportioned it. | Его построил Он. И совершенным сделал. |
He raised its masses, and proportioned it. | Возвысил свод его, уравновесил его, |
Did you know that I'm perfectly proportioned? | Ты знал, что у меня идеальные пропорции? |
Related searches : Well-proportioned - Perfectly Proportioned - Generously Proportioned - Ill-proportioned - Beautifully Proportioned - Evenly Proportioned - Equally Proportioned - Well Well Well - Well Well - Well As Well - Respond Well - Faring Well - Living Well - Really Well