Translation of "went on leave" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They went on and on, and I got mad, and... we were asked to leave.
Но они продолжали, и я разозлилась и... Нам велели уйти.
Anna took leave of Vronsky and went home.
Анна простилась с ним и уехала домой.
So we went into the hotel to leave a message.
Тогда мы зашли в отель, оставить ему записку.
Leave me alone. So I went back to my room.
Возвращайся в дом, Келлер, оставь меня в покое , и я вернулся в свою комнату.
The reality is, over the time that I was on maternity leave, when all that went down, um...
На самом деле, за время, что я была в декретном отпуске, когда все пошло вниз, хм ...
On leave?
Отпускное удостоверение?
And what she did was she went out on a cold, dry night and breathed back and forth on the lawn to leave to leave her life's mark, the mark of her life.
Она вышла в поле в холодную сухую ночь и дышала на траву, чтобы оставить чтобы оставить след своей жизни, своего дыхания.
And what she did was she went out on a cold, dry night and breathed back and forth on the lawn to leave to leave her life's mark, the mark of her life.
Она вышла в поле в холодную сухую ночь и дышала на траву, чтобы оставить чтобы оставить след своей жизни, своего дыхания.
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods!
И ушли знатнейшие из них из курайшитов (из одного из собраний, где Посланник Аллаха призывал их к Единобожию) (говоря друг другу) Идите (своей дорогой и своей верой) и терпите за ваших богов! Продолжайте быть на многобожии и терпите большое количество богов.
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods!
И удалились знатнейшие из них, говоря Ступайте и терпите за ваших богов!
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods!
Старейшины, к мнению которых прислушивались соплеменники, призвали народ не отступать от идолопоклонства, которое они исповедовали в течение многих веков. Они наказали своим соплеменникам Продолжайте поклоняться вашим идолам.
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods!
Знатные люди из их числа удалились со словами Ступайте и терпите за ваших богов.
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods!
Вожди этих неверующих стали советовать друг другу Идите своим путём и стойко продолжайте поклоняться своим богам!
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods!
Знатные люди из их числа удалились и наказали остальным Ступайте и будьте стойки в поклонении своим богам.
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods!
Старейшины их, уходя говорили Идите, твердо держитесь богов ваших!
I'm on leave.
Я в отпуске.
Go on, leave.
Ну же, уходите!
You on leave?
На побывку?
He went on
Он продолжает
People who went there went on their own.
В 1967 1974 годах министр обороны Израиля.
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.
С её стороны было беспечностью оставить дверь незапертой, когда она вышла на улицу.
After he had taken leave of them, he went up the mountain to pray.
И, отпустив их, пошел на гору помолиться.
The lights went off and went right on again.
Свет выключился и включился снова.
Leave the TV on.
Не выключай телевизор.
Leave the TV on.
Не выключайте телевизор.
Leave the TV on.
Оставь телевизор включённым.
Leave the TV on.
Оставьте телевизор включённым.
Tom is on leave.
Том в отпуске.
Leave the lights on.
Оставь свет.
Leave the lights on.
Оставьте свет.
Leave the lights on.
Оставь свет включённым.
Leave the lights on.
Оставьте свет включённым.
I'm on sick leave.
Я на больничном.
Go on and leave.
Быстрее бегите.
I'll leave it on.
Зажгу.
No, leave Paris on.
Нет, я хочу послушать Париж.
I'm on a leave.
Я в отпу(ке.
We leave on campaign.
Мы выступаем в поход.
For thus saith the Lord GOD The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
Ибо так говорит Господь Бог город, выступавший тысячею, останется только с сотнею, и выступавший сотнею, останется с десятком у дома Израилева.
I went on reading.
Я продолжил чтение.
She went on working.
Она продолжила работать.
She went on working.
Она продолжала работать.
She went on speaking.
Она продолжила говорить.
I went on foot.
Я пошёл пешком.
I went on foot.
Я пошла пешком.

 

Related searches : Went On - Leave On - On Leave - Went On Trial - Went On Stream - Things Went On - Went On Record - He Went On - Went On Strike - Went On Holiday - Went On Board - Went On Well - Went On Until