Translation of "while before" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Before - translation : While - translation : While before - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He asked me before while we were still poor. | Он просил меня и прежде, когда мы были еще бедны. |
I'll be back in a little while. Before morning, probably. | Я вернусь еще до утра. |
While speaking to Parliament, Mubarak fainted before millions of TV viewers. | Разговаривая с Парламентом, Мубарак упал в обморок перед миллионами телезрителей. |
Run this command while still connected, before hanging up the modem. | Выполнить команду перед разъединением. |
Why have you raised me up blind, while I had sight (before). | Почему Ты воскресил меня слепым, ведь я (в земной жизни) был зрячим? |
Why have you raised me up blind, while I had sight (before). | Их положение будет причинять им невыносимые страдания, и они будут вспоминать о том, что в своей мирской жизни они были зрячими. И поэтому они спросят, почему они оказались в таком отвратительном положении. |
Why have you raised me up blind, while I had sight (before). | Почему Ты воскресил меня слепым, если раньше я был зрячим? . |
Why have you raised me up blind, while I had sight (before). | Как же я по Твоему повелению забыл все доводы, которые мог бы привести в своё оправдание, и стою, как слепой, и со слепым разумом?! А прежде, в ближайшей жизни, я был зрячим, спорил, доказывал, оправдывался и защищал себя . |
Why have you raised me up blind, while I had sight (before). | Почему ты воскресил меня слепым? Ведь раньше я был зрячим . |
Why have you raised me up blind, while I had sight (before). | Зачем призвал меня слепым, Ведь прежде был я зрячим? |
Why have you raised me up blind, while I had sight (before). | За что Ты воскресил меня слепым, когда я был прежде зрячим? |
I saw you before in Ghinza, while you bought a pretty ring. | Я видел вас прежде в Ghinza, в то время как вы покупали прелестное кольцо. |
So before you leave me Count up to 10 While I say | Перед тем, как ты уйдешь, сосчитай до 10, а я скажу тебе |
He worked at a doughnut shop for a while before becoming a paramedic. | Прежде чем стать медработником, он работал в кондитерском магазине. |
Does not man remember that We created him before, while he was nothing? | Разве не вспомнит неужели не задумается человек, что Мы создали его раньше в первый раз , а его (до этого) вообще не было? |
Does not man remember that We created him before, while he was nothing? | Разве не вспомнит человек, что Мы сотворили его раньше, а был он ничем? |
Does not man remember that We created him before, while he was nothing? | Разве человек не помнит, что еще раньше Мы создали его, хотя его вообще не было? |
Does not man remember that We created him before, while he was nothing? | Неужели он удивляется мощи Аллаха, способного воскресить всех в дальней жизни, и не вспоминает, что Он, Всевышний, сотворил его изначально из ничего? Ведь если рассуждать разумно, то воскресить легче, чем сотворить первоначально. |
Does not man remember that We created him before, while he was nothing? | Разве запамятовал человек, что в давние времена Мы создали его из ничего? |
Does not man remember that We created him before, while he was nothing? | Разве запамятовал человек, что в давние времена Мы создали его из ничего? (пер. Османова) |
Does not man remember that We created him before, while he was nothing? | Ужели человек не помнит, что прежде Мы сотворили его, когда он ничем не был? |
while We had brought the jinn into being before out of blazing fire. | И джиннов праотца джиннов Иблиса Мы сотворили (еще) раньше (чем Адама) из знойного огня сильного и бездымного . |
while We had brought the jinn into being before out of blazing fire. | И гениев Мы сотворили раньше из огня знойного. |
while We had brought the jinn into being before out of blazing fire. | А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени. |
while We had brought the jinn into being before out of blazing fire. | А мир джиннов Мы сотворили раньше, когда сотворили Иблиса из пылающего огня, который пробивается в поры человеческого тела. |
while We had brought the jinn into being before out of blazing fire. | А до того Мы сотворили джиннов из палящего огня. |
while We had brought the jinn into being before out of blazing fire. | А прежде этого Мы сотворили джиннов из палящего огня. |
while We had brought the jinn into being before out of blazing fire. | А гениев, прежде того, Мы сотворили из огня самума. |
Before I got married, I lived a long while with a crazy artist. | Прежде, чем выйти замуж за Эрика, я жилa долгое время с сумасшедшим художником. |
Well, then... if you don't mind, I'll lie down a while before dinner. | Тогда... если вы меня извините, я пойду прилягу перед ужином. |
Lyth got seven caps like Sam Robson before him while Nick Compton got nine. | Лит сыграл в семи играх, как и Сэм Робсон до него, а Ник Комптон в девяти. |
Some people clear the larvae from the cheese before consuming while others do not. | Некоторые предпочитают удалять личинок перед едой, другие же едят сыр вместе с ними. |
I nursed her son while he was in the hospital before he died and... | Я ухаживала за её сыном в госпитале, а потом он умер |
While the Great Recession has exacerbated these trends, they were apparent long before its onset. | В то время как Великая рецессия усилила эти тенденции, они были очевидны еще задолго до ее начала. |
While others whose pages were the most painful to browse were fidgety before their deaths. | А кто то чьи страницы читать было больнее всего суетился перед своей смертью. |
Why don't you think about it for a while before you make up your mind? | Вам не мешало бы подумать немного, прежде чем решать. |
While at first sight the listings seemed satisfactory, further consideration was required before their finalization. | Хотя на первый взгляд перечень представляется удовлетворительным, он нуждается в дополнительной окончательной доработке. |
They are like those who tasted the evil consequences of their deeds a short while before. | Они подобны своим недавним предшественникам, которые вкусили пагубность своих деяний и которым уготованы мучительные страдания. Они подобны неверующим курейшитам, в глазах которых сатана приукрасил их деяния, а затем ничем не помог им. |
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed. | Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает. |
While Mladic gave approval in principle, he wanted the names of the party before final approval. | Хотя Младич в принципе дал свое согласие, он просил до окончательного утверждения сообщить имена входящих в эту группу лиц. |
I didn't mention it before, sir, but the butcher was here while you were at dinner. | А она была очень хороша! В ваше отсутствие сюда заходил мясник, он требует уплату долга. |
And maybe before I throw you out, I'll toss you in the clink for a while. | А перед тем, как вышвырнуть тебя вон, я, возможно, ненадолго брошу тебя в камеру. |
While more Chinese are free today than ever before in Chinese history, China is far from free. | Политическая эволюция Китая также не соответствует его экономическому прогрессу. |
While more Chinese are free today than ever before in Chinese history, China is far from free. | Хотя многие китайцы сегодня чувствуют себя гораздо свободнее, чем когда либо в истории Китая, страна остается далеко не свободной. |
The song was written before Criss had joined Kiss, while he was still a member of Chelsea. | Песня была написана до вступления Крисса в Kiss, когда он все ещё был участником Chelsea. |
Related searches : A While Before - Before A While - While Retaining - While This - While Not - While Having - While Keeping - Little While - While Still - While Others - While Opening - Yet While