Translation of "while noting that" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

While noting that George H.W.
Такой закон был принят в 1917 году.
Noting with satisfaction that
с удовлетворением отмечая, что
The United States Government, while noting that there were proposals for change, had not agreed to any changes.
Правительство Соединенных Штатов, отметив, что предложения об изменении имеются, тем не менее не согласилось ни на какие изменения.
Several speakers commented, expressing general support for the progress made to date while noting that further improvements were needed.
Несколько ораторов высказали замечания, в целом поддержав достигнутый прогресс, но вместе с тем отметив необходимость дальнейших улучшений.
Noting with satisfaction that, while significant work remains to be done, interested parties have made real progress towards sustainable fisheries management,
с удовлетворением отмечая, что, хотя предстоит еще проделать значительный объем работы, заинтересованные стороны добились реального прогресса на пути к устойчивому ведению рыбного хозяйства,
However it is worth noting that women can be admitted to all universities while men cannot be admitted to women's universities.
Однако следует отметить, что женщины имели возможность поступать во все университеты, а мужчин в женские университеты не принимали.
The observer for Argentina, while noting the progress made during the First Decade, recognized that its objectives have not been fully achieved.
Наблюдатель от Аргентины, отметив прогресс, достигнутый в ходе первого Десятилетия, признал, что его цели не были полностью достигнуты.
1. Welcomes the report of the Secretary General,A 58 344. while noting that it does not cover developments after 30 June 2003
1. приветствует доклад Генерального секретаряA 58 344., принимая одновременно во внимание, что в нем не охвачены события, произошедшие после 30 июня 2003 года
UNDP shared this view while noting that the Urban Governance Index, a tool being developed to measure good urban governance, required further refinement.
ПРООН разделяла это мнение, отмечая все же, что Индекс управления городским хозяйством, представляющий собой новый показатель для оценки степени эффективности управления городским развитием, нуждается в дальнейшей доработке.
While noting the efforts undertaken to develop guidelines for alternative care placements, the Committee is concerned at
Отмечая усилия, предпринятые для разработки руководящих принципов для помещения детей в альтернативные учреждения по уходу за детьми, Комитет озабочен тем не менее
(b) Encourage the organizations to increase the rate of implementation while noting the difficulties encountered by them
b) рекомендовать организациям ускорить внедрение с учетом трудностей, с которыми они столкнулись
Noting that only a few issues remain outstanding,
отмечая сохранение лишь отдельных нерешенных вопросов,
A few other issues that are worth noting
Еще пара вопросов, которые стоит упомянуть
Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively,
отмечая далее, что современные формы виктимизации, хотя и направленные главным образом против отдельных лиц, могут, тем не менее, быть также направлены против групп лиц, которые становятся коллективной мишенью,
Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively,
отмечая, что современные формы виктимизации, хотя и направленные главным образом против отдельных лиц, могут, тем не менее, быть также направлены против групп лиц, которые становятся коллективной мишенью,
Mr. Kadangha Bariki (Togo) congratulated the Special Rapporteur on his interim report, while noting that famine continued to advance across Africa year by year.
Г н Каданга Барики (Того) поздравляет Специального докладчика с его промежуточным докладом, отмечая при этом, что с каждым годом масштабы голода в Африке продолжают увеличиваться.
quot Welcoming the improvement in the overall humanitarian situation in Angola, while noting that the situation remains serious in certain areas of the country,
приветствуя улучшение общей гуманитарной ситуации в Анголе, но в то же время отмечая, что в некоторых районах страны положение остается серьезным,
quot Noting the tenth replenishment of the International Development Association, while expressing concern that there has been no increase in commitments from the replenishment,
отмечая десятый цикл пополнения ресурсов Международной ассоциации развития и выражая в связи с этим обеспокоенность по поводу того, что пополнение ресурсов не привело к увеличению обязательств,
The President of FICSA summarized the document, noting that
Председатель ФАМГС кратко изложил содержание указанного документа, отметив, что
Welcoming the progress that has been made in alleviating the humanitarian assistance needs of East Timor, while noting continuing requirements for food and shelter assistance,
приветствуя прогресс, достигнутый в снятии остроты потребностей Восточного Тимора в гуманитарной помощи, отмечая при этом сохраняющиеся потребности в помощи продовольствием и жильем,
In 2000, the Court of Cassation had upheld extremely lenient sentences for the officers while noting that their acts clearly violated the Code of Conduct.
В 2000 году кассационный суд подтвердил чрезвычайно мягкие приговоры в отношении этих сотрудников полиции, отметив при этом все же, что их действия являются явным нарушением Кодекса поведения.
Noting, while addressing the debt problems of developing countries, the situations in some creditor countries with economies in transition,
отмечая, в контексте принятия мер в связи с проблемами задолженности развивающихся стран, положение некоторых стран кредиторов, экономика которых находится на переходном этапе,
Welcoming the progress that has been made in the implementation of this undertaking by the target date of 2005 while noting the need for further progress
приветствуя прогресс, достигнутый в выполнении этого обязательства к установленному сроку  2005 году, и отмечая при этом необходимость в дальнейшем прогрессе,
(b) The absence of a human rights institution with a broad mandate, while noting the position of HKSAR that the Equal Opportunities Commission has comparable functions
b) отсутствие правозащитного учреждения с широким мандатом, при этом отмечая ОАРГ, согласно которой Комиссия по равным возможностям наделена сопоставимыми функциями
(d) The release by the Government of Myanmar of some two hundred forty nine political prisoners, while noting that over eleven hundred political prisoners remain incarcerated
d) освобождение правительством Мьянмы порядка двухсот сорока девяти политических заключенных и отмечает при этом, что более одной тысячи ста политических заключенных по прежнему находятся в тюрьмах
Noting that many island developing countries are least developed countries,
отмечая, что многие островные развивающиеся страны являются наименее развитыми странами,
While noting that economic and social policy reform is critical, the Report maintains that multicultural policies must be instituted that address existing inequalities between indigenous and tribal peoples and other population groups.
текста) говорится, что само по себе культурное разнообразие не является источником конфликтов, однако становится опасным при углублении экономического и политического неравенства между представителями разных культур или этнических групп.
16. While noting the proposals made by the Secretary General, the Advisory Committee requests that he ensure that part I of the new proposed programme budget is clear and concise.
16. Принимая к сведению предложения, сделанные Генеральным секретарем, Консультативный комитет просит его обеспечить, чтобы часть I нового предлагаемого бюджета по программам была четкой и краткой.
Noting that, despite that decision, the amendments have not yet come into force,
отмечая, что, несмотря на это решение, поправки все еще не вступили в силу,
While that equals more than 3.40 at the manat s official rate with the dollar, it is worth noting that the dollar is fetching more than 6 manats on the black market.
Хотя по официальному курсу маната к доллару это составляет более 3,4 доллара , стоит отметить, что на чёрном рынке за доллар можно получить более 6 манатов.
While noting that the methodology was principally a technical issue, ILO was of the view that it was an important consideration in the context of staff management relations for the organizations.
Отмечая, что эта методология в принципе является техническим вопросом, МОТ считает, что для организаций она является важным фактором в контексте отношений между персоналом и администрацией.
Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation,
подчеркивая в этой связи действенность плана урегулирования и одновременно отмечая наличие принципиальных разногласий между сторонами в деле осуществления плана,
Bordersdown gave it a score of 8 out of 10, praising the story, system, and voice acting, while noting its simplicity.
Bordersdown оценил игру игру в 8 баллов из 10, рецензент похвалил сюжет, ролевую систему, и озвучку персонажей, отметив при этом простоту игры.
It is also worth noting that the candidates are overwhelmingly male.
Также следует заметить, что почти все кандидаты мужчины.
quot Noting that many island developing countries are least developed countries,
отмечая, что многие развивающиеся страны являются наименее развитыми странами,
12. Notes the efforts of the Secretariat to clear the backlog in the issuance of summary records, while noting with concern that some delays in issuance still occur
12. отмечает усилия Секретариата, направленные на устранение отставания с выпуском кратких отчетов, с обеспокоенностью отмечая при этом, что некоторые задержки с их выпуском по прежнему существуют
While the hospital staff has emphasized sanitation concerns, it's worth noting that a news report by OTV Primorye (accessible on YouTube) recorded the negotiations between paramedics and doctors.
Персонал больницы подчеркнул санитарные проблемы следует также отметить видео репортаж от ОТВ Приморье (доступен на YouTube), на котором записаны переговоры врачей и акушеров.
While concerned, team manager Ludlow Watts said he had full confidence in the security of the team, noting that the experience was a reminder of the vigilance needed.
Хоть и выражая обеспокоенность, менеджер команды Ладлоу Уоттс заявил, что полностью уверен в безопасности команды, отметив, что произошедшее является напоминанием о необходимой бдительности.
1UP.com praised Ruby Sapphire , noting that while they were not as interested in the Pokémon series, Ruby Sapphire was one of their most anticipated games of the summer.
Редактор 1UP.com писал, что, хотя он не очень большой поклонник Покемона , Pinball Ruby Sapphire была одной из самых интересных игр того лета.
It is worth noting that no woman serves as an Ambassador, while women's participation in the positions of Minister Plenipotentiary of Α and Β ranks is very low.
Следует отметить, что в рангах полномочного посланника А и В работают всего несколько женщин, и ни одна женщина не имеет ранга посла.
While noting the statistical data provided by the Government, the Committee observed that these data did not refer to the various occupational categories of men and women workers.
Приняв к сведению представленные правительством статистические данные, Комитет отметил, что они не охватывают различные профессиональные категории работающих мужчин и женщин.
While noting with satisfaction that the number of complaints had significantly decreased, he invited delegations to keep the United States Mission informed of any incidents in the future.
Отметив с удовлетворением значительное сокращение числа жалоб, он рекомендовал делегациям информировать Представительство Соединенных Штатов о любых инцидентах в будущем.
31. His delegation endorsed the phasing out of the scheme of limits, while noting that there was a close link between the scheme and the statistical base period.
31. Что касается системы пределов, то делегация Республики Корея поддерживает ее поэтапное упразднение, отмечая в то же время ту тесную связь, которая существует между этой системой и статистическим базисным периодом.
Patil, head of the commission, viewed cinema in India as a 'combination of art, industry, and showmanship' while noting its commercial value.
Председатель комиссии С. К. Патил рассматривал кино в Индии как сочетание искусства, промышленности и зрелищ , отметив при этом его коммерческую ценность.
While noting that persons held in detention in Bangladesh were often subjected to mistreatment by police personnel, the Board expressed its view that this was not an abuse that was sanctioned by the Bangladeshi authorities.
В сущности, по мнению государства участника, тот факт, что заявитель вызвался исполнять обязанности президента ФСМ у себя на факультете, вне всяких сомнений свидетельствует о том, что он вовсе не опасался неприятностей или угроз.

 

Related searches : While Noting - Noting That - By Noting That - Worth Noting That - Noting Down - Worthwhile Noting - Bears Noting - Worth Noting - While Recognising That - While Recognizing That - Note That While - While Acknowledging That - Be Worth Noting - Noting The Following