Translation of "with due attention" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Attention due
Ситуация наготове.
Due attention should also be given to regional development processes with a global dimension.
Должное внимание следует уделить также региональным процессам в области развития с глобальным измерением.
The First Committee should pay due attention to this.
Первый комитет должен уделить этому соответствующее внимание.
That tragic development should receive due attention from the Council.
Это трагическое событие должно быть надлежащим образом отмечено Советом.
The developed countries should pay due attention to this matter.
Развитые страны должны уделять необходимое внимание этому вопросу.
The ad hoc working group shall convene Parties' representatives appointed with due attention to equitable geographical representation.
В состав специальной рабочей группы входят представители Сторон, назначаемые с надлежащим учетом принципа справедливого географического представительства.
The IAEA secretariat must pay due attention to this problem in compliance with the principle of impartiality.
Секретариат МАГАТЭ обязан уделить должное внимание этой проблеме в соответствии с принципом беспристрастности.
Due attention was also given to biotechnology, advanced materials and biofuels.
Должное внимание уделяется также биотехнологии, материалам с улучшенными свойствами и био топливу.
It also noted with satisfaction that issues relating to ageing populations would receive due attention at the Conference.
Кроме того, она с удовлетворением отмечает, что должное внимание на Конференции обращено на вопросы, касающиеся населения старших возрастов.
Special attention is due to the growing problem of internally displaced persons.
Необходимо уделять особое внимание растущей проблеме вынужденных переселенцев.
Unfortunately, due attention has not so far been paid to these proposals.
К сожалению, этим предложениям Генерального секретаря пока не было уделено, на наш взгляд, должного внимания.
In that connection, his country devoted all due attention to social development.
В этой связи представитель Катара отмечает, что его страна уделяет социальному развитию все необходимое внимание.
The national execution modality would receive due attention in close collaboration with all institutions of the United Nations system.
В тесном сотрудничестве со всеми учреждениями системы Организации Объединенных Наций должное внимание будет уделено вопросам национального исполнения.
Unfortunately, however, in many instances the issue has not been given due attention.
К сожалению, во многих случаях данному вопросу не уделяется должного внимания.
Due attention should be paid by those who favour a democratic election. quot
Те, кто выступает за демократические выборы, должны уделить этому соответствующее внимание quot .
The main square deserves attention due to its rich history and copious decoration.
Главная крумловская площадь заслуживает внимания благодаря своей истории и богатому оформлению.
That alone makes the election results due on May 16 worth the world s attention.
Только этот факт стоит того, чтобы на результаты выборов 16 мая обратил внимание весь мир.
At Colchester Magistrates' Court Howie admitted a charge of driving without due care and attention.
В мировом суде Колчестера Хоуи признал обвинение в вождении без должной осмотрительности и внимания.
At this session we also devoted all due attention to the fight against HIV AIDS.
На этой сессии мы также уделим должное внимание борьбе с ВИЧ СПИДом.
Areas such as national training to reduce dependency on expatriates was also given due attention.
Должное внимание также уделяется таким областям, как подготовка национальных кадров для сокращения зависимости от экспатриантов.
In that regard due attention should be paid to the level of international Professional salaries
В этой связи должное внимание следует уделять размерам окладов набираемых на международной основе сотрудников категории специалистов
As we pay due attention to the human rights issue, we should also concern ourselves with the question of refugees and disadvantaged groups.
Поскольку мы уделяем внимание вопросу прав человека, мы также должны подумать и над вопросом беженцев и групп людей, лишенных возможности удовлетворить свои основные потребности.
His delegation also hoped that the problems of persons with disabilities would receive due attention at the forthcoming World Summit for Social Development.
Кроме этого, она выражает надежду на то, что проблемы инвалидов будут должным образом рассмотрены на предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
Training and improving the capability of woman staff in the diplomatic service always received due attention.
Постоянно уделяется должное внимание вопросам подготовки и расширения возможностей женского персонала, состоящего на дипломатической службе.
It is recommended that all actors concerned, including private enterprise, pay due attention to these elements.
Всем заинтересованным сторонам, в том числе частному сектору, рекомендуется уделять должное внимание этим элементам.
The case of middle income countries had certainly not received due attention in the international debates.
В рамках обсуждений на международном уровне страны со средними доходами не получают того внимания, которого они заслуживают.
Therefore, due attention should be paid in order not to confuse or equate efficiency and effectiveness.
Поэтому необходимо уделять должное внимание необходимости не путать и не отождествлять понятия действенности и эффективности.
Progress could be achieved only if countries paid due attention to all aspects of social development.
Прогресс можно обеспечить лишь в том случае, если страны надлежащим образом рассматривают все аспекты социального развития.
Due attention should also be paid to women migrant workers, who were a particularly vulnerable group.
Должное внимание следует также уделить женщинам из числа трудящихся мигрантов, которые представляют собой особо уязвимую группу населения.
All suggestions which might contribute to this aim, especially those contained in the so called Volcker Ogata report, should be studied with due attention.
Все предложения, которые будут содействовать этой цели, особенно те, которые содержатся в так называемом докладе Фолкера Огата, следует с должным вниманием изучить.
In this context, my delegation believes that due attention should be paid to the following points with regard to the implementation of the Programme.
В этой связи моя делегация считает необходимым уделение надлежащего внимания следующим моментам, касающимся реализации Программы.
This equation attracted a lot of attention in the 1970s due to the presence of soliton solutions.
Это уравнение привлекло много внимания в 1970 х из за наличия у него солитонных решений.
We pay due attention to all matters concerning youth, particularly the unemployed segment of our young population.
Мы уделяем должное внимание всем вопросам, касающимся молодежи, в особенности безработной части нашего молодого населения.
In the implementation process, the Council should give due attention to the unique advantages of regional organization.
В процессе имплементации Совет Безопасности должен принимать во внимание уникальные преимущества региональных организаций.
(j) In implementing the subregional programme, payment of due attention to the need to ensure environment protection
j) в процессе осуществления субрегиональной программы следует уделять должное внимание интересам охраны окружающей среды
13. Due attention should also be given in the draft programme to institutional matters at all levels.
13. Кроме того, в рамках программы действий надлежит уделить должное внимание организационным вопросам на всех уровнях.
With all due respect, Mr. Chairman.
При всём уважении, господин Председатель,
Oblonsky listened to Levin with attention.
Степан Аркадьич внимательно слушал Левина.
A little attention, to begin with.
Немного внимания, вопервых.
Meanwhile, other bloggers urge everybody and especially the media to pay due attention to the tragedy. Nomad2010 says
Казахстанские блогеры призвали граждан страны обратить внимание на трагедию в Уральске.
Particular attention needs to be given to respecting the right to due process and the prohibition against refoulement.
Особое внимание следует уделять вопросам, касающимся права на надлежащее судопроизводство и запрета на высылку.
The Secretary General observed that special attention was due to the growing problem of internally displaced persons (IDPs).
Генеральный секретарь отметил необходимость уделять особое внимание растущей проблеме внутренних перемещенных лиц (ВПЛ).
The State Enterprise Centre of Registers pays due attention to its customers and its services are well appreciated.
Государственное предприятие Центр регистров внимательно относится к потребностям своих клиентов, и оказываемые им услуги получают высокую оценку.
The Sudan, inspired by its cultural and civilized heritage, pays due attention to the issues of human rights.
Судан, опираясь на свое культурное и гражданское наследие, уделяет должное внимание вопросам, связанным с правами человека.
International Space Year will not have been useful unless we pay due attention to regional and national activities.
Международный год космоса не оказался бы полезным, если бы мы не обратили должного внимания мероприятиям на региональном и национальном уровнях.

 

Related searches : Due Attention - Attention With - With Attention - Paying Due Attention - Give Due Attention - Pay Due Attention - With Due - Catch Attention With - With Rapt Attention - With Much Attention - Gain Attention With - With Particular Attention - With Great Attention - Attract Attention With