Translation of "with its terms" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

In terms of its composition, in terms of its treatment of space,
Что касательно композиции, и трактовки пространства,
For the sake of its own national interests, Israel must come to terms with its neighbors.
Ради своих национальных интересов Израиль должен прийти к соглашению со своими соседями.
Japan s notorious collective inability to come to terms with its past is deeply entwined with its inability to understand this emperor.
Коллективная неспособность Японии смириться с ее прошлым глубоко переплетена с ее неспособностью понять этого императора.
Its terms, however, were not carried out.
Однако достичь соглашения сторонам не удалось.
Lutsk was unable to compete in terms of quality with the quality price competitors, although its prices were 80 lower in terms of prices with low price competitors.
Луцк не мог соперни чать с конкурентами
According to its updated terms of reference, the Working Group should conduct its work in cooperation with the private sector.
В соответствии со своим обновленным кругом ведения Рабочая группа должна проводить свою деятельность в сотрудничестве с частным сектором.
The Committee shall establish its terms of reference.
Комитет определяет свой круг ведения.
Wind is quoted in terms of its capacity.
Ветер котируется в терминах своей мощности.
This has also allowed the aggressor to dictate its terms to the Security Council and to continue its aggression with impunity.
Этот подход позволил агрессору диктовать свои условия Совету Безопасности и безнаказанно продолжать свою агрессию.
He chaired that Committee during three of its terms.
В течение трех сроков полномочий Комитета он являлся его Председателем.
It carries out its work in accordance with its terms of reference as adopted by the United Nations Economic Commission for Europe.
Он осуществляет свою деятельность в соответствии со своим кругом ведения, принятым Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций.
I'm on good terms with him.
Я в хороших отношениях с ним.
I'm on friendly terms with her.
Я с ней в хороших отношениях.
I'm on good terms with her.
Мы с ней в хороших отношениях.
I'm on good terms with Tom.
Мы с Томом в хороших отношениях.
I'm on good terms with Tom.
Я в хороших отношениях с Томом.
You're pretty handy with those terms.
Ты очень хорошо это выговариваешь.
I've come to terms with it.
Вы ставите меня в неловкое положение.
El Salvador, together with Ecuador, leads the world in terms of the proportion of its population living abroad.
Сальвадор вместе с Эквадором занимают первое место в мире с точки зрения доли населения, проживающего за рубежом.
In fact, unlike Germany, Japan has never come to terms with its own responsibility for the Pacific War.
Япония, в отличие от Германии, никогда не брала на себя ответственность за войну в Тихом океане.
Moreover, they argue that Japan has yet to come fully to terms with its colonial and wartime record.
Более того, они утверждают, что Японии еще нужно до конца разобраться со своим послужным списком колониальных и военных времен.
French state capitalism is dead, and France is finding it hard to come to terms with its passing.
Французский государственный капитализм мертв, и Франция не может смириться с его уходом.
Business will now continue as usual, both in terms of climate change diplomacy, with its wandering circus of big international meetings, and in terms of rapidly increasing emissions.
Бизнес теперь будет развиваться как обычно, как с точки зрения дипломатии изменения климата, с ее блуждающим цирком больших международных встреч, так и с точки зрения быстро возрастающей эмиссии.
Business will now continue as usual, both in terms of climate change diplomacy, with its wandering circus of big international meetings, and in terms of rapidly increasing emissions.
Бизнес теперь будет развиваться к к обычно, как с точки зрения дипломатии изменения климата, с ее блуждающим цирком больших международных встреч, так и с точки зрения быстро возрастающей эмиссии.
Throughout its history, Ecuador has demonstrated its peaceful spirit in true and unquestionable terms.
На протяжении своей истории Эквадор демонстрировал свой мирный дух подлинным и безусловным образом.
Terms of Parliament Parliament is currently in its 51st term.
Парламент получил полную независимость от Великобритании в 1947 году.
Tom is on good terms with John.
Том в хороших отношениях с Джоном.
I am on speaking terms with Tom.
Мы с Томом поддерживаем отношения.
I am on good terms with him.
Я с ним в хороших отношениях.
I was on close terms with him.
Я был с ним на короткой ноге.
I was on close terms with him.
Я был с ним на дружеской ноге.
I'm on good terms with the neighbors.
Я в хороших отношениях с соседями.
We are on good terms with them.
Мы с ними в хороших отношениях.
Tom is on bad terms with Mary.
Том с Мэри в плохих отношениях.
Are you on good terms with Tom?
Ты в хороших отношениях с Томом?
They're on good terms with their neighbors.
Они в хороших отношениях с соседями.
They're on good terms with their neighbors.
Они хорошо ладят с соседями.
They're on good terms with their neighbors.
Они в хороших отношениях со своими соседями.
They're on good terms with their neighbors.
У них хорошие отношения с соседями.
He's on good terms with Mr. Brown.
Он в хороших отношениях с господином Брауном.
Are you on good terms with them?
Ты с ними в хороших отношениях?
Are you on good terms with them?
Вы с ними в хороших отношениях?
Are you on good terms with him?
Ты с ним в хороших отношениях?
Are you on good terms with him?
Вы с ним в хороших отношениях?
Are you on good terms with her?
Ты с ней в хороших отношениях?

 

Related searches : Terms With - Its Own Terms - Enforce Its Terms - By Its Terms - Under Its Terms - On Its Terms - In Terms With - With Its Knowledge - Its Compliance With - With Its Vision - Convinces With Its - Its Engagement With - With Its Address - With Its Products