Translation of "with prudence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Putin s New Prudence
Новое благоразумие Владимира Путина
Fiscal prudence is essential.
Абсолютно необходимым является бюджетное благоразумие.
Photo Credit Prudence Nyamishana
Фото Пруденс Ньямишана
But, beyond strategic considerations, something else must be mentioned (with prudence).
Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое что еще (с осторожностью).
Prudence is never too much.
Благоразумия никогда не бывает слишком много.
Accordingly, greater prudence was needed.
(Г жа Скрк, Словения)
Although overwhelmed, the Greek Cypriot community reacted with humanity, solidarity, and prudence.
Несмотря на поражение, греко кипрское сообщество отреагировало с благоразумием, человечностью и сплоченностью.
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
Of course, prudence is not enough.
Конечно, одной только осторожности недостаточно.
Global Voices Ugandan author Prudence Nyamishana
Автор Global Voices из Уганды Пруденс Ниамишана
Britain seemed a paragon of fiscal prudence.
Британия казалась образцом фискального благоразумия.
(i) Prudence Uncertainties inevitably surround many transactions.
i) Осмотрительность Многие операции неизбежно связаны с неопределенностью.
It therefore calls for the greatest prudence.
Поэтому в этом вопросе следует проявлять максимальную осторожность.
Instead, Lula has governed with remarkable prudence, and Brazil is poised for rapid growth.
Однако Лула стал править с исключительным благоразумием, и вот Бразилия на пороге быстрого роста.
The economic facts on the ground demand prudence.
Ведь существующие экономические факты вынуждают некое благоразумие.
Friedman reminds him of the virtue of prudence.
Фридман напоминает ему о добродетели благоразумия.
A man of prudence wouldn't say such things.
Благоразумный человек никогда бы не сказал подобного.
Finally, debt sustainability, fiscal prudence, and sound money are also obviously compatible with diverse institutional arrangements.
Наконец, очевидно, что приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к финансам и устойчивая валюта также совместимы с различным структурным воплощением.
CAPULET And why, my lady wisdom? hold your tongue, Good prudence smatter with your gossips, go.
Капулетти А почему, миледи мудрость? держать язык за зубами, хорошее благоразумие быть дилетантом со своими сплетнями, иди.
Giving lectures about fiscal prudence is beside the point.
Чтение лекций о финансовом благоразумии не является решением.
Yet such prudence is not the same as isolationism.
Тем не менее, такие благоразумие это не то же самое, что и изоляционизм.
If more evidence emerges, democratic prudence councils a complete recount.
Если возникнут новые свидетельства, демократическое благоразумие подсказывает, что следует провести полный пересчёт.
The Federal government has thrown fiscal prudence out the window.
Федеральное правительство выбросило финансовое благоразумие на ветер.
Prudence does not mean that nothing can be done in Syria.
Благоразумие не означает, что для Сирии ничего нельзя сделать.
Moreover, prudence does not mean that humanitarian interventions will always fail.
Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу.
You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые разуму.
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence
каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,
This should be recognized by exercising prudence in preparing financial statements.
Этот фактор необходимо учитывать, проявляя осмотрительность при подготовке финансовых ведомостей.
Any semblance of fiscal prudence would go out the window, with cuts in health, welfare, and education spending being reversed.
Любые мысли о бюджетном благоразумии отправляются в корзину произведенные ранее сокращения расходов на здравоохранение, социальное обеспечение и образование будут пересмотрены.
In such circumstances, policymakers in emerging markets will eschew boldness for prudence.
При таких обстоятельствах люди, принимающие решения в развивающихся странах, откажутся от смелости в пользу благоразумия.
Ugandan teacher Prudence Nandaula was duped into taking a job in Kuwait.
Учительница из Уганды Пруденс Нандаула была обманута при трудоустройстве в Кувейте.
I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,
каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,
In the meantime, the Mission should exercise prudence and monitor the costs.
Между тем Миссии следует быть бережливой и следить за расходованием средств.
Prudence does not, however, justify the creation of secret or hidden reserves.
Однако осмотрительность не является оправданием для создания тайных или скрытых резервов.
We want more transparency we want greater effectiveness we want more prudence.
Мы хотим большей транспарентности мы хотим большей эффективности мы хотим проявления большего благоразумия.
Some call this isolationism, but it might better be called prudence or pragmatism.
Некоторые называют это изоляционизмом, но лучше это назвать благоразумием или прагматизмом.
Fiscal prudence is as important as ever over the medium and long term.
Кредитно денежное благоразумие важно как никогда в среднесрочной и долговременной перспективе.
to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man
простым дать смышленость, юноше знание и рассудительность
A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence.
Глупый пренебрегает наставлением отца своего а кто внимает обличениям, тот благоразумен.
Mission fuel reserves are now at acceptable levels as dictated by reasonable prudence.
Имеющиеся у Миссии запасы горючего в настоящее время находятся на приемлемом уровне, который определяется соображениями разумной предосторожности.
Countries need for better infrastructure is no license to throw prudence out the window.
Потребность стран в лучшей инфраструктуре не означает, что надо выкинуть осторожность в окно.
Most southern European nations today display public finances that are Lutheran in their prudence.
Большинство стран юга Европы в наши дни демонстрируют государственные финансы, лютеранские по своей склонности к экономии.
Prudence must be exercised in the use of regional organizations in peace keeping operations.
Во время операций по поддержанию мира нужно с осторожностью использовать региональные организации.
Given the profound implications of sanctions, they should be applied with great prudence and their use should be limited to the extent possible.
Учитывая серьезные последствия санкций, их следует применять с крайней осторожностью и как можно реже.

 

Related searches : Prudence Principle - Financial Prudence - Commercial Prudence - Fiscal Prudence - Exercise Prudence - Business Prudence - For Prudence - Level Of Prudence - Out Of Prudence - Principle Of Prudence - Standards Of Prudence - Sake Of Prudence - Lack Of Prudence