Translation of "out of prudence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions. | Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания. |
The Federal government has thrown fiscal prudence out the window. | Федеральное правительство выбросило финансовое благоразумие на ветер. |
I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion. | Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания. |
Putin s New Prudence | Новое благоразумие Владимира Путина |
Of course, prudence is not enough. | Конечно, одной только осторожности недостаточно. |
Fiscal prudence is essential. | Абсолютно необходимым является бюджетное благоразумие. |
Photo Credit Prudence Nyamishana | Фото Пруденс Ньямишана |
Britain seemed a paragon of fiscal prudence. | Британия казалась образцом фискального благоразумия. |
Countries need for better infrastructure is no license to throw prudence out the window. | Потребность стран в лучшей инфраструктуре не означает, что надо выкинуть осторожность в окно. |
Friedman reminds him of the virtue of prudence. | Фридман напоминает ему о добродетели благоразумия. |
Prudence is never too much. | Благоразумия никогда не бывает слишком много. |
Accordingly, greater prudence was needed. | (Г жа Скрк, Словения) |
A man of prudence wouldn't say such things. | Благоразумный человек никогда бы не сказал подобного. |
Global Voices Ugandan author Prudence Nyamishana | Автор Global Voices из Уганды Пруденс Ниамишана |
Any semblance of fiscal prudence would go out the window, with cuts in health, welfare, and education spending being reversed. | Любые мысли о бюджетном благоразумии отправляются в корзину произведенные ранее сокращения расходов на здравоохранение, социальное обеспечение и образование будут пересмотрены. |
(i) Prudence Uncertainties inevitably surround many transactions. | i) Осмотрительность Многие операции неизбежно связаны с неопределенностью. |
It therefore calls for the greatest prudence. | Поэтому в этом вопросе следует проявлять максимальную осторожность. |
You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart. | Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые разуму. |
The economic facts on the ground demand prudence. | Ведь существующие экономические факты вынуждают некое благоразумие. |
Prudence does not, however, justify the creation of secret or hidden reserves. | Однако осмотрительность не является оправданием для создания тайных или скрытых резервов. |
Giving lectures about fiscal prudence is beside the point. | Чтение лекций о финансовом благоразумии не является решением. |
Yet such prudence is not the same as isolationism. | Тем не менее, такие благоразумие это не то же самое, что и изоляционизм. |
If more evidence emerges, democratic prudence councils a complete recount. | Если возникнут новые свидетельства, демократическое благоразумие подсказывает, что следует провести полный пересчёт. |
These precautions and judgements are not a matter of law but a matter of prudence. | Так, например, кто то может считать себя в безопасности, полагаясь на подпись крестиком . |
Prudence must be exercised in the use of regional organizations in peace keeping operations. | Во время операций по поддержанию мира нужно с осторожностью использовать региональные организации. |
But, beyond strategic considerations, something else must be mentioned (with prudence). | Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое что еще (с осторожностью). |
Prudence does not mean that nothing can be done in Syria. | Благоразумие не означает, что для Сирии ничего нельзя сделать. |
Moreover, prudence does not mean that humanitarian interventions will always fail. | Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу. |
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence | каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении, |
This should be recognized by exercising prudence in preparing financial statements. | Этот фактор необходимо учитывать, проявляя осмотрительность при подготовке финансовых ведомостей. |
We have learned repeatedly that, in the face of a weakening economy, prudence works best. | Мы постоянно учились тому, что перед лицом слабеющей экономики, лучше всего срабатывает предусмотрительность. |
Fiscal prudence and stable inflation rates are cornerstones of today s relatively healthy global economic environment. | Финансовая осторожность и стабильный уровень инфляции это угловые камни современного сравнительно здорового мирового экономического устройства. |
Although overwhelmed, the Greek Cypriot community reacted with humanity, solidarity, and prudence. | Несмотря на поражение, греко кипрское сообщество отреагировало с благоразумием, человечностью и сплоченностью. |
In such circumstances, policymakers in emerging markets will eschew boldness for prudence. | При таких обстоятельствах люди, принимающие решения в развивающихся странах, откажутся от смелости в пользу благоразумия. |
Ugandan teacher Prudence Nandaula was duped into taking a job in Kuwait. | Учительница из Уганды Пруденс Нандаула была обманута при трудоустройстве в Кувейте. |
which he made to abound toward us in all wisdom and prudence, | каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении, |
In the meantime, the Mission should exercise prudence and monitor the costs. | Между тем Миссии следует быть бережливой и следить за расходованием средств. |
We want more transparency we want greater effectiveness we want more prudence. | Мы хотим большей транспарентности мы хотим большей эффективности мы хотим проявления большего благоразумия. |
And he wants to see girls like Prudence educated about the dangers of taking work overseas. | Он также надеется, что девушки, вроде Пруденс, станут более просвещёнными в вопросах трудоустройства за рубежом и связанных с этим скрытых опасностей. |
(ii) Prudence, substance over form, and materiality should govern the selection and application of accounting policies. | ii) предусмотрительность, примат содержания над формой, конкретность должны лежать в основе выбора и применения методов отчетности |
Some call this isolationism, but it might better be called prudence or pragmatism. | Некоторые называют это изоляционизмом, но лучше это назвать благоразумием или прагматизмом. |
Fiscal prudence is as important as ever over the medium and long term. | Кредитно денежное благоразумие важно как никогда в среднесрочной и долговременной перспективе. |
to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man | простым дать смышленость, юноше знание и рассудительность |
A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence. | Глупый пренебрегает наставлением отца своего а кто внимает обличениям, тот благоразумен. |
Mission fuel reserves are now at acceptable levels as dictated by reasonable prudence. | Имеющиеся у Миссии запасы горючего в настоящее время находятся на приемлемом уровне, который определяется соображениями разумной предосторожности. |
Related searches : Level Of Prudence - Principle Of Prudence - Standards Of Prudence - Sake Of Prudence - Lack Of Prudence - Measure Of Prudence - Prudence Principle - Financial Prudence - With Prudence - Commercial Prudence - Fiscal Prudence - Exercise Prudence - Business Prudence