Translation of "with such issues" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Such issues include
К таким вопросам относятся
Such issues required multilateral cooperation.
Для решения этих вопросов требуется многостороннее сотрудничество.
An identification of the issues to be addressed with the host country, such as legal, customs and immigration issues
Определение вопросов, для решения которых необходимо участие принимающей страны, например правовых, таможенных и иммиграционных вопросов
All such issues should be dealt with directly through the United Nations Secretariat.
Все эти вопросы должны решаться непосредственно через Секретариат Организации Объединенных Наций.
Such issues are history and memory.
Такими темами являются история и память.
It may be that such issues are best dealt with at the national level.
Вероятно, что такие вопросы будет правильнее обсуждать на национальном уровне.
Two issues have been raised with respect to Rwanda's capacity to handle such cases.
Возникло два вопроса относительно возможностей Руанды по рассмотрению таких дел.
States should bring up disability issues in discussions on such cooperation with their counterparts.
Гocудapcтвaм cледует пoднимaть вoпpocы, cвязaнные c инвaлидaми, в xoде oбcуждения пoдoбнoгo coтpудничеcтвa co cвoими пapтнеpaми.
Especially as regards such national issues young people tend to react with special involvement, with special emotion.
Именно на такие национальные проблемы молодые люди реагируют особенно активно и эмоционально.
How are such issues addressed by Palau?
Как решаются такие вопросы в Палау?
It rejected all attempts to include non trade issues, such as labour and environmental standards, into the working programme of WTO, or to link such issues with trade deals.
Они осудили любые попытки привнести в программу работы ВТО не связанные с торговлей вопросы, такие как трудовые и экологические нормы, или увязать эти вопросы с торговыми операциями.
Such issues require teamwork and an integrated approach.
Такие вопросы требуют совместной работы и комплексного подхода.
Elsewhere, the EU has developed engagement with ASEAN, over regional issues such as Burma, with SAARC, and Latin America.
В друг З х А б Я а с т я х СС р а з в З в а е т с А т р у д н З ч ес т в А с ASEAN, к а с а те Я ь нА р е г ЗА на Я ь н 6 х в А п р А с А в , так З х как Бур)а, с ЮААРС З Л а т З н с к А й А ) е р З к А й . Наш Ап6т п А з в А Я я е т СС Зграть А с А б у ю р А Я ь в р а з в З т З З р е г ЗА на Я ь нА й Знтегра ЗЗ.
Such are the main issues of concern to Uruguay.
Таковы основные проблемы, вызывающие озабоченность Уругвая.
Rather, such issues must be comprehensively and globally addressed.
Скорее всего, подобные проблемы должны быть рассмотрены всесторонне и на глобальном уровне.
We need to work together in the Committee to tackle such issues with a sense of urgency.
В Комитете мы должны работать сообща и в неотложном порядке заниматься решением этих проблем.
We, for one, cannot support an economic opening with a country with such an abysmal record on economic and political issues.
Мы, со своей стороны, не можем поддерживать экономически открытые отношения со страной с таким ужасным послужным списком в экономической и социальной областях.
Among the indications of the international community apos s concern with economic and social issues is the large number of international conferences devoted to such issues.
Проявлениями озабоченности международного сообщества по экономическим и социальным вопросам являются многочисленные международные конференции, посвященные этим вопросам.
The issues of peace, security and disarmament in today apos s world have acquired a more comprehensive nature and interrelatedness with other issues such as development.
Вопросы мира, безопасности и разоружения приобретают в сегодняшнем мире все более комплексный характер и взаимосвязь с другими вопросами, такими, как развитие.
The development of such case law has often involved a consideration of issues such as
В процессе развития такого прецедентного права нередко учитываются следующие моменты
Such research should address issues such as quality of care, cost and accessibility of services.
Указанные исследования должны быть посвящены таким вопросам, как качество обслуживания, цена и доступность услуг.
Normally a Bayesian would not be concerned with such issues, but it can be important in this situation.
Normally a Bayesian would not be concerned with such issues, but it can be important in this situation.
The Advisory Committee should address such issues in accordance with the letter of the relevant General Assembly resolutions.
Консультативному комитету следует подходить к таким вопросам, строго соблюдая положения соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
The basic laws deal with topics such as the structure of government or focus on human rights issues.
Основные законы регулируют такие вопросы, как структура правительства, или вопросы, связанные с правами человека.
Capacity building efforts could then build synergies between more traditional areas such as business development with sustainability issues.
Меры по наращиванию потенциала могли бы усилить синергические связи между более традиционными областями, такими как развитие коммерческой деятельности, и вопросами устойчивости.
Addressing such issues was one of the Committee's main tasks.
Решение таких проблем является одной из главных задач Комитета.
The working group provided a forum for considering such issues.
Рабочая группа представляет собой форум для рассмотрения таких вопросов.
Issues such as this also abound in the development arena.
Подобного рода вопросы относятся также к тематике развития.
Independent investigation was the proper way to address such issues.
Надлежащим средством решения таких вопросов является проведение независимого расследования.
The second part of the study will deal with specific coordination issues such as coherence of action on political issues, administrative coordination and coordination of legal activities.
Во второй части исследования будут рассматриваться конкретные вопросы координации, такие, как последовательность мер по вопросам политики, административная координация и координация юридической деятельности.
At the community level, however, such issues were dealt with by Omani women's associations and local community development centres.
Однако на общинном уровне этими вопросами занимаются оманские женские ассоциации и местные общинные центры развития.
Dialogue with States has also intensified on issues such as late submission of reports and needs for technical assistance.
Диалог с государствами активизировался также по таким вопросам, как несвоевременное представление докладов и определение потребностей в технической помощи.
The environmental issues of global warming, ozone depletion, tropical deforestation, and desertification will be documented with such a system.
При помощи этой системы будут осуществляться наблюдения за такими экологическими явлениями, как глобальное потепление, истощение озонового слоя, обезлесение тропических лесов и опустынивание.
Japan s monetary policy, one hopes, will focus on such critical issues.
Денежно кредитная политика Японии, можно надеяться, будет сосредоточена именно на таких важных вопросах.
Surprisingly, we never touched upon issues such as politics and conflict.
К моему удивлению мы никогда не затрагивали вопросы политики и конфликта.
The process could include provision of advice on issues such as
Процесс может включать предоставление консультативной помощи по таким вопросам, как
This would include issues such as mandates, safety, and financial management.
Это могло бы касаться таких вопросов, как мандат, безопасность и финансовое обеспечение.
RIOs dealing with security issues
ные с вопро сом безопас ности
In expected accomplishment (a), replace social issues with social development issues .
В колонке Ожидаемые достижения в пункте а) слова социальным проблемам заменить словами проблемам социального развития .
So they think that gender issues is synonymous with women's issues.
Поэтому они считают, что межгендерные проблемы то же, что женские проблемы.
The negotiations will include such complex issues as the status of Jerusalem, refugees, settlements, security arrangements, borders, relations and cooperation with other neighbours, and other issues of common interest.
На этих переговорах будут обсуждаться такие сложные вопросы, как статус Иерусалима, беженцы, поселения, меры безопасности, границы, взаимоотношения и сотрудничество с другими соседями и прочие вопросы, представляющие взаимный интерес.
China may take comfort in remaining focused on non core issues, because such an approach suggests tactical cooperation with India.
Китай может найти утешение в концентрации внимания на непрофильных вопросах, поскольку такой подход предлагает тактическое сотрудничество с Индией.
On difficult nuclear issues, such as North Korea and Iran, Bush has pursued multilateral consultation and coordination with other powers.
В трудных ядерных вопросах, таких как Северная Корея и Иран, Буш проводил многосторонние совещания и согласования с другими державами.
Bush countered with concerns about security against terrorism and cultural populism on issues such as gay marriage and abortion rights.
Буш сосредоточился на вопросах безопасности и борьбы с терроризмом, а также на культурном популизме в вопросах, касающихся однополых браков и права на аборты.
The Government, in partnership with some non governmental organizations, is addressing issues such as sanitation, security and provision of food.
Правительство в сотрудничестве с рядом неправительственных организаций занимается решением таких вопросов, как санитария, безопасность и обеспечение продовольствием.

 

Related searches : With Such - Issues Such As - Issues With - With Such Determination - With A Such - Associated With Such - Such As With - With Any Such - With Such Company - Address Issues With - Engage With Issues - With No Issues - Issues Associated With - Some Issues With