Translation of "within a certain" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Within a certain distance of a university
Он также наложит огромные штрафы на индивидуумов в группах
Now within our community, a certain culture has appeared.
И в нашем сообществе родисаль особая культура.
But there's also a certain beauty within this technology.
Но, кроме того, в этой технологии есть определённая красота.
Specifies a tag that can appear within the a certain tag.
Тег, который может употребляться в некотором другом теге.
Certain organizational units within CSDHA have been redeployed.
В рамках ЦСРГВ произведена перестановка ряда организационных подразделений.
Light is electromagnetic radiation within a certain portion of the electromagnetic spectrum.
Свет в физической оптике электромагнитное излучение, воспринимаемое человеческим глазом.
Now the crazy thing is that media companies believe that if you fall within a certain demographic category then you are predictable in certain ways you have certain taste, that you like certain things.
Самое сумасшедшее, это то, что СМИ верят, что если вы попадаете в определенную демографическую категорию, то вы предсказуемы в определенных случаях. У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи.
As a first step, it is planned to implement this new procedure within certain missions.
В качестве первого шага эту новую процедуру планируется опробовать в рамках некоторых миссий.
A program is ongoing and implemented within a business to consistently achieve certain results for the business.
Программа не прекращается и выполняется согласно бизнесу для достижения определённых результатов.
It isn't. I'm all for being generous, but within certain limits.
Нет, мне очень хочется быть любезным, но в некоторых пределах.
408. The relatively recent move to restrict migration among certain industrialized countries indicates certain fundamental difficulties within those countries.
408. Относительно недавние меры промышленно развитых стран по ограничению миграции свидетельствуют о ряде серьезных трудностей, с которыми сталкиваются эти страны.
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
При сем некоторые из книжников сказали сами в себе Он богохульствует.
No one shall be arbitrarily or unlawfully forced to remain within a certain territory, area or region.
Никого нельзя произвольно или незаконно принуждать оставаться в пределах определенной территории, района или региона.
If you like a certain brand or a certain store or a certain product.
Если вам нравится определенный марка или определенный магазин или определенный продукт.
Curiosity implies a certain immoderation, a certain necessary excess.
Любопытство подразумевает определенную неумеренность, определенную необходимую невоздержанность.
They say, a certain place in a certain place
Они говорят, одна местность, в одной местности
The process of clearing certain goods through customs within the Sudan has improved substantially.
Значительно улучшился процесс таможенной очистки некоторых товаров в Судане.
but, for certain, he cannot buckle his distemper'd cause within the belt of rule.
Но ясно, что расстроенное дело Уже не может поясом правленья Он затянуть.
Superheroes often register a certain primal quality about that disaster as a memory within their body that gives them their superpower.
Определённая характерная особенность катастрофы зачастую является источником суперсил.
In other words, it is critical that stuff break down, fail and expire within a certain amount of time.
Другими словами, крайне важно, чтобы вещи выходили из строя, изнашивались и устаревали в течение определённого периода времени.
The purpose of the technique is to find imperfect instances of objects within a certain class of shapes by a voting procedure.
Предназначен для поиска объектов, принадлежащих определённому классу фигур, с использованием процедуры голосования.
Certain States within the African and Asian groups have asked for this kind of assistance.
Некоторые государства Африки и Азии запросили такого рода помощь.
We see a certain food and we feel a certain way.
Мы видим определенную еду и возникают определенные чувства.
And they come in a certain order, at a certain time.
И они следуют в определенном порядке, в определенное время.
A certain Gutemberg
Знаменитый Гутенберг
If not fully utilized within planned time frames, there may be a need to rotate certain SDS items with a short shelf life.
Если определенные виды имущества из стратегических запасов для развертывания с коротким сроком хранения не используются полностью в запланированные сроки, то может возникнуть необходимость в обновлении их запасов.
Within the Ministry of Agriculture and Food (MAF) there has been a certain ambivalence towards the development of an. advisory service.
Американские службы содействия на уровне штатов
Within the same framework, information obtained from those arrested gave rise to suspicions concerning certain mosques.
Кроме того, информация, полученная благодаря этим арестам, вызвала подозрения в отношении некоторых мечетей.
It should be noted that certain cases may fall within more than one type of situation.
Следует отметить, что некоторые случаи могут относиться сразу к нескольким категориям ситуаций.
None the less, within this diversity there are certain shared characteristics that are themselves highly significant.
Тем не менее при всем этом разнообразии им присущи некоторые общие характеристики, которые сами по себе весьма важны.
23. The courts of certain countries may entertain a prosecution even if the alleged crime was not committed within the jurisdiction (e.g., if the accused is residing within the jurisdiction).
23. Суды некоторых стран могут осуществлять судебное преследование даже в тех случаях, когда предполагаемое преступление не было совершено в сфере действия юрисдикции этих стран (например, если обвиняемый проживает в сфере действия соответствующей юрисдикции).
What is the meaning of a certain piece of statistical information, for example a certain statistical table, or a certain diagram?
Формы проявления этих рабочих условий будут зависеть от положения вещей в каждой конкретной стране.
You've reached a point where consumers want a certain amount at a certain price.
Мы достигли точки, в которой потребители хотят определенное количество товара по определенной цене.
I'm a team player, and I want to distribute the competences within the executive board so that each member focuses on a certain area.
Я командный игрок, и я хочу распределить полномочия в исполнительном комитете так, чтобы каждый член сфокусировался на конкретной области .
(You create a hashtag by putting the prefix to a certain word, making it easier to discuss and search about that topic within Twitter.)
(Вы можете создать хештег, поставив знак решетки ( ) перед определенным словом, облегчив таким образом поиск и обсуждение темы в Твиттере).
Go and get a certain amount of a certain little game y item.
Пойти и раздобыть определённое количество какого либо игрового предмета.
There's a certain (Laughter)
(Смех)
It's a certain groove.
В привычном русле , по некой колее
A certain Egon Stirner
Некий Эгон Штирнер.
A certain Saxon noble.
Саксонская знать.
A certain Mrs. Tura.
Я нашёл тут некую пани Тура.
A certain peculiar something.
Определенное своеобразие... Но нет перспективы.
There's a certain irony.
Тут присутствует некая ирония.
There's a certain quality.
Несомненно качественно.
A certain size man.
Определённого мужчины .

 

Related searches : Within Certain Boundaries - Within Certain Limits - Within Certain Thresholds - Certain(a) - By A Certain - On A Certain - A Certain Proportion - A Certain Potential - A Certain Product - Above A Certain - A Certain Flexibility - A Certain Man - A Certain Value - A Certain Part