Translation of "within a framework" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Within the framework of the financial mechanism
а) в рамках финансового механизма
much within this framework of analysis.
В ОБЛАСТИ ПРИЕМА И ЗАЩИТЫ БЕЖЕНЦЕВ
This resumption of negotiations, within a new framework, was a decisive breakthrough.
Это возобновление переговоров в новых рамках было решающим прорывом.
5.3.1 Trade Facilitation within the WTO Framework
5.3.1 Упрощение процедур торговли в рамках ВТО
Within the framework of the financial mechanism
a) В рамках финансового механизма
A diversity of activities were taking place within the WTO framework.
Широкий круг мероприятий был осуществлен в рамках ВТО.
(a) quot Within the framework of the financial mechanism (emphasis added)
а) quot В рамках финансового механизма (подчеркивание добавлено)
Technical cooperation within the framework of the ILO
Техническое сотрудничество по линии МОТ
2 Partial autonomy within the framework of NTUU
2 Частичная самостоятельность в структуре НТУУ
and within that framework, we try and develop
и, уже в её рамках, мы пытаемся делать
Such an approach incorporates step by step measures within a comprehensive framework.
Такой подход включает в себя всеобъемлющие рамки, в которых осуществляются поэтапные меры.
Monitoring of French arms exports falls within a strict legislative and regulatory framework.
Французский контроль за экспортом вооружения определен жесткой законодательной и регламентационной структурой.
It provides a functional and administrative framework within which cooperation will take place.
Он представляет собой функциональные и административные рамки осуществления такого сотрудничества.
Naturally, all efforts in this regard must be undertaken within a multilateral framework.
Разумеется, что все усилия в этом плане должны предприниматься на основе многостороннего подхода.
19. Markets provide a framework within which microeconomic agents voluntarily engage in contracts.
19. Рынки создают ту основу, на которой микроэкономические агенты вступают в добровольные договорные отношения.
Some real accomplishment within the framework of the game.
Некоторые реальные достижения в в рамках игры.
ULYSSES is a scientific spacecraft, within the framework of the international solar polar mission.
УЛИСС представляет собой космический корабль, предназначенный для научных исследований, запуск которого произведен в рамках международной программы исследования солнечных полюсов.
Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented.
Конституционные и правовые рамки осуществления Пакта.
Within the framework of the Asia Pacific Parliamentary Forum (APPF)
В рамках Азиатско Тихоокеанского парламентского форума (АППФ)
Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented,
Конституционная и правовая основа осуществления Пакта, недискриминация
Within the framework of its operation, the national institution shall
В рамках своей деятельности национальное учреждение
Within the framework of its operation, the national institution shall
В ходе своей работы национальное учреждение
C. Other measures which could be taken within the framework
С. Другие меры, которые могут быть приняты в рамках
The work is conducted within the framework of the Programme.
Эта работа проводилась в рамках Программы.
The role of UNRWA should be assessed within that framework.
Роль БАПОР следует оценивать именно под этим углом зрения.
So also within within a framework, the box of perception, are you one of the items in the box of perception?
Так что также внутри внутри структуры, ящика восприятия, являешься ли ты одним из предметов в ящике восприятия? Находишься ли ты в ящике или снаружи ящика?
This entails working with a wide range of partners within the framework of the UNGEI.
Это предполагает сотрудничество с широким кругом партнеров в рамках ИООНОД.
Pursuant to the legal rules, three public broadcasters will operate within a unique strategic framework.
В соответствии с законодательными нормами в рамках единой стратегической структуры будут функционировать три государственные вещательные компании.
Setting cooperation projects within a balanced overall strategic framework for national development of official statistics
организация проектов сотрудничества в рамках сбалансированной общей стратегической системы национального развития официальной статистики.
Within the framework of such a technical assistance contract, the following services should be provided
В рамках такого контракта об оказании технической помощи должны будут предоставляться следующие услуги
Within a well defined conceptual framework, they focus on specific topics and examine them thoroughly.
В рамках хорошо определенных и строго концептуальных рамок они нацелены на конкретные темы и их тщательное изучение.
This will give details of the activities to be undertaken within a time bound framework.
В ней будут детально освещены меры, которые будут приниматься в четко определенные временные сроки.
We need a framework within which existing resources, capability and know how can be mobilized.
Нам нужны рамки, в пределах которых могут быть мобилизованы имеющиеся ресурсы, потенциал и ноу хау.
Moreover, a military alliance conceived within the framework of the cold war has been dismantled.
Более того, военные союзы, созданные в период quot холодной войны quot , были ликвидированы.
Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things.
Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей.
Still others have moved to a decentralized structure, but only within a clearly specified central strategic framework.
Еще одна группа государств перешла к децентрализованной структуре, которая действует, однако, лишь в пределах конкретной центральной стратегии.
Only what is essential should be harmonized within this institutional framework.
Но в условиях возросшей неоднородности Союза 27 потребуется еще более гибкая институциональная структура.
Only what is essential should be harmonized within this institutional framework.
Это означает, что только наиболее важные вопросы должны согласовываться с институциональными структурами Евросоюза.
Cooperation within the framework of EU funded programmes started in 1995.
Сотрудничество по линии финансируемых ЕС программ началось в 1995 году.
Within the framework of the Association of Southeast Asia Nations (ASEAN)
В рамках Ассоциации государств Юго Восточной Азии (АСЕАН)
NTMs voluntary data exchange within the framework of Standing Consultative Commission.
НТС обмен данными на добровольной основе в рамках Постоянной консультативной комиссии
We are committed to continuing our assistance within the established framework.
Мы полны решимости продолжать свою помощь в установленных рамках.
Bosnia and Herzegovina had, within the framework of the process of joining and integration into the European educational space established within the framework of the Bologna declaration, started a process of educational reform.
В рамках процесса интеграции в европейское образовательное пространство, созданное в соответствии с Болонской декларацией, в Боснии и Герцеговине начался процесс реформы образования.
Presenting those concerns within a security framework has served to underline security as the priority issue.
Изложение этих проблем в контексте проблемы безопасности выдвигает безопасность на первый план.
Thus we must continue our collective efforts within the framework of a dynamic partnership for development.
Поэтому мы должны продолжить наши коллективные усилия в рамках динамичного партнерства в интересах развития.

 

Related searches : Framework Within - Within That Framework - Framework Within Which - Within This Framework - A Framework - Offers A Framework - As A Framework - A Theoretical Framework - A General Framework - Creating A Framework - A Legal Framework - A Conceptual Framework