Translation of "within that framework" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Framework - translation : That - translation : Within - translation : Within that framework - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
and within that framework, we try and develop | и, уже в её рамках, мы пытаемся делать |
The role of UNRWA should be assessed within that framework. | Роль БАПОР следует оценивать именно под этим углом зрения. |
much within this framework of analysis. | В ОБЛАСТИ ПРИЕМА И ЗАЩИТЫ БЕЖЕНЦЕВ |
5.3.1 Trade Facilitation within the WTO Framework | 5.3.1 Упрощение процедур торговли в рамках ВТО |
Within the framework of the financial mechanism | a) В рамках финансового механизма |
Vocational and higher education services were also transferred to within that framework. | При участии этих же органов проводится перестройка системы профессионально технического образования и высшего образования. |
Technical cooperation within the framework of the ILO | Техническое сотрудничество по линии МОТ |
(a) Within the framework of the financial mechanism | а) в рамках финансового механизма |
2 Partial autonomy within the framework of NTUU | 2 Частичная самостоятельность в структуре НТУУ |
That effort, however, must take place within the framework of dynamic international cooperation. | Однако эта деятельность должна осуществляться в рамках динамичного международного сотрудничества. |
To that end, Tunisia, within the framework of sectoral conventions, had embarked on that path. | В этой связи Тунис встал на путь такой борьбы в рамках секторальных конвенций. |
Belarus was pleased to note that cooperation within the UNIDO framework had grown substantially. | Беларусь с удовлетворением отмечает сущест венное расширение диапазона сотрудничества в рамках ЮНИДО. |
It must ensure that they take place within the framework provided by the Convention. | Она должна обеспечить, чтобы они происходили в рамках, предусмотренных в Конвенции. |
Some real accomplishment within the framework of the game. | Некоторые реальные достижения в в рамках игры. |
Within the framework of global development one of the major questions that arises is that of Africa. | В рамках глобального развития одним из главных возникающих вопросов является Африка. |
We therefore believe that the discussions should begin immediately within the framework of the transition. | Поэтому, как нам представляется, следует безотлагательно приступить к обсуждениям в рамках переходного периода. |
Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things. | Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей. |
The first is existing legal framework options that can likely be achieved within the Rotterdam Convention's currently existing framework of relevant legal instruments. | В первую из них включены варианты, основанные на существующих правовых рамках , которые с высокой степенью вероятности достижимы в существующих в настоящее время рамках соответствующих правовых инструментах инструментов Роттердамской конвенции. |
Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented. | Конституционные и правовые рамки осуществления Пакта. |
Within the framework of the Asia Pacific Parliamentary Forum (APPF) | В рамках Азиатско Тихоокеанского парламентского форума (АППФ) |
Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented, | Конституционная и правовая основа осуществления Пакта, недискриминация |
Within the framework of its operation, the national institution shall | В рамках своей деятельности национальное учреждение |
Within the framework of its operation, the national institution shall | В ходе своей работы национальное учреждение |
C. Other measures which could be taken within the framework | С. Другие меры, которые могут быть приняты в рамках |
The work is conducted within the framework of the Programme. | Эта работа проводилась в рамках Программы. |
I believe that the Council should review that issue regularly, and within the framework of a comprehensive strategy. | Я полагаю, что Совет должен рассматривать этот вопрос регулярно и в рамках комплексной стратегии. |
The first category is existing legal framework options that can likely be achieved within the Rotterdam Convention's currently existing framework of relevant legal instruments. | К первой категории относятся варианты существующих правовых рамок , которые с определенной степенью вероятности достижимы с использованием ныне существующих рамок соответствующих правовых документов Роттердамской конвенции. |
It is also absolutely essential that the mediators work within their authorized mandate and agreed framework. | Столь же абсолютно необходимо, чтобы посредники работали в рамках предоставленного им мандата и на согласованной основе. |
Indeed, collective security hinges on shared progress shared within a framework that provides justice and equality. | Коллективная безопасность, действительно, зависит от общего прогресса, в рамках, которые обеспечивают справедливость и равенство. |
Only what is essential should be harmonized within this institutional framework. | Но в условиях возросшей неоднородности Союза 27 потребуется еще более гибкая институциональная структура. |
Only what is essential should be harmonized within this institutional framework. | Это означает, что только наиболее важные вопросы должны согласовываться с институциональными структурами Евросоюза. |
A diversity of activities were taking place within the WTO framework. | Широкий круг мероприятий был осуществлен в рамках ВТО. |
Cooperation within the framework of EU funded programmes started in 1995. | Сотрудничество по линии финансируемых ЕС программ началось в 1995 году. |
Within the framework of the Association of Southeast Asia Nations (ASEAN) | В рамках Ассоциации государств Юго Восточной Азии (АСЕАН) |
NTMs voluntary data exchange within the framework of Standing Consultative Commission. | НТС обмен данными на добровольной основе в рамках Постоянной консультативной комиссии |
We are committed to continuing our assistance within the established framework. | Мы полны решимости продолжать свою помощь в установленных рамках. |
(a) quot Within the framework of the financial mechanism (emphasis added) | а) quot В рамках финансового механизма (подчеркивание добавлено) |
That is precisely the point of an initiative that Germany submitted within the framework of the Group of Eight. | Именно в этом заключается инициатива, которую Германия представила в рамках Группы восьми . |
Mills' test shows that that's not an adequate way that you can't distinguish higher pleasures within the utilitarian framework. | И показывает, что это неправильный способ, что невозможно в рамках утилитаризма различить высшие удовольствия. Пожалуйста. |
There might interpretations of its elements, but there is no general debate about working within that framework. | Возможна разная интерпретация их элементов, но никто не оспаривает необходимости вести работу в этих рамках. |
UNICEF agrees to monitor the proportion of purchases that take place within a collaborative United Nations framework. | ЮНИСЕФ согласен осуществлять контроль за долей закупок, производимых в рамках сотрудничества между различными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
This is a non governmental organization that operates within the framework of the International Family Planning Federation. | Эта неправительственная организация действует в рамках Международной федерации планирования семьи. |
My country believes that task must be carried out within the collective framework of the United Nations. | Наша страна считает, что работа по выполнению этой задачи должна вестись в рамках такого многостороннего органа как Организация Объединенных Наций. |
The structure of the study was developed within the framework of the international instruments that promote equality. | Структура исследования была разработана в рамках международных механизмов поощрения равенства. |
Noted with appreciation that this agreement was one of the achievements within the framework of African cooperation | с удовлетворением отметил, что это соглашение представляет собой одно из достижений в рамках сотрудничества в Африке |
Related searches : Framework Within - Within A Framework - Framework Within Which - Within The Framework - In That Framework - Within That Range - That Are Within - That Lies Within - Within That Context - Within That Time - Within That Period - Within That Scope