Translation of "within a scope" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Scope - translation : Within - translation : Within a scope - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(ii) Money laundering (article 7), within the scope of the Convention | ii) отмывание денежных средств (статья 7), как эти вопросы охватываются сферой действия Конвенции |
(a) Within the scope of this Convention as provided in article 1, paragraph 4 and | а) которые подпадают под сферу действия настоящей Конвенции, как это предусматривается в пункте 4 статьи 1 и |
Was there a plan to bring them within the scope of the Equal Status Act? | Планируется ли распространить на них действие Закона о равном статусе? |
The latter fell within the scope of application of the draft convention. | Последняя категория входит в сферу применения проекта конвенции. |
A. Scope | А. Сфера охвата |
The following comments assume that there is a contract, which falls within the scope of the Convention. | Нижеприведенные замечания основаны на предположении, что существует договор, который подпадает под сферу действия конвенции. |
Protection against proliferation of chemical weapons does not directly fall within this scope. | Противодействие распространению химического оружия не относится непосредственно к сфере применения Закона. |
92. There were three categories of crimes within the scope of the Statute. | 92. По мнению оратора, существуют три категории преступлений, которые должны рассматриваться в статуте. |
deliberations of the Council on questions within the scope of their activities . 151 | заседаниях Совета по вопросам, входящим в сферу деятельности |
deliberations of the Council on questions within the scope of their activities . 110 | ниях Совета по вопросам, входящим в сферу деятельности этих |
The delegation of Italy reported that there were no hazardous activities within the scope of the Convention within its jurisdiction. | Делегация Италии сообщила о том, что в пределах ее юрисдикции не осуществляется каких либо опасных видов деятельности в соответствии с положениями Конвенции. |
Because its scope of operation is within a single function, PFD's run time is much shorter than SDV. | Благодаря тому, что его возможности ограничены пределами одной функции, время запуска PFD существенно короче по сравнению с SDV. |
(b) Otherwise within the scope of this Convention but not settled elsewhere in it. | b) которые подпадают под сферу действия настоящей Конвенции иным образом, но не разрешены в других ее разделах. |
The main organizations working within the scope of the Convention are set forth below. | Ниже перечислены основные организации, действующие в сфере применения Конвенции. |
Broad support was expressed for including bank accounts within the scope of the guide. | Предложение включить в руководство положения, касающиеся банковских счетов, получило широкую поддержку. |
FOR PARTICIPATION IN THE DELIBERATIONS OF THE COUNCIL ON QUESTIONS WITHIN THE SCOPE OF | В ЗАСЕДАНИЯХ СОВЕТА ПО ВОПРОСАМ, ВХОДЯЩИМ В СФЕРУ |
Finally, information within the scope of article 4 should be provided regardless of its volume. | И наконец, информация, подпадающая под действие статьи 4, должна предоставляться вне зависимости от ее объема. |
An she agree, within her scope of choice Lies my consent and fair according voice. | Она согласится, в ее рамки выбора Lies мое согласие и справедливое по голосу. |
A. Scope of analysis | А. Разграничение областей анализа |
Member States may challenge whether the EC is acting within the scope of its authority in concluding a particular treaty. | Государства члены могут возражать против того, чтобы ЕС заключало конкретный договор, действуя вне рамок своей компетенции. |
(c) Human rights entail corresponding obligations both within the scope of national action and international cooperation. | с) права человека влекут за собой соответствующие обязательства как на уровне национальных действий, так и в рамках международного сотрудничества. |
Negotiating with UN Member States about agreements to accommodate on a temporary or permanent basis within the scope of witness protection. | Ведение с государствами членами Организации Объединенных Наций переговоров с целью заключения соглашений о принятии на временной или постоянной основе свидетелей в рамках программы защиты свидетелей. |
The incidents falling within the scope of the draft principles could have victims within both the State of origin and the States of injury. | Ущерб в результате деятельности, о которой говорится в этих проектах, может быть нанесен как на территории государства, где осуществляется такая деятельность, так и на территории других государств. |
The status quo does not need to be there is scope for action within the existing machinery. | Не обязательно сохранять статус кво имеются возможности для принятия мер в рамках существующего механизма. |
Such bodies and organizations must, within the scope of their competence, collect, process, store and disseminate information. | Они должны в пределах своей компетенции осуществлять сбор, обработку, хранение и распространение информации. |
Expanding the scope of representation is also necessary to ensure that geographical balance exists within the Forum. | Для обеспечения географической сбалансированности в рамках Форума необходимо также расширить представительство. |
(a) Any activity within the scope of the present articles carried out in its territory or otherwise under its jurisdiction or control | a) любой подпадающей под сферу применения настоящих статей деятельности, осуществляемой на его территории или иным образом под его юрисдикцией или контролем |
At 300 meters, Hathcock fired directly the scope of Cobra, a Soviet PU scope | В 300 метрах, Хэтхок уволен непосредственно сфера Cobra, сфера советские PU |
Scope | Сфера применения |
Scope | Предмет |
Scope. | А. |
Scope | Содержание |
Scope | Наблюдение |
Scope | Диапазон |
Scope | Область действия |
Scope | Рамка |
scope | Рамка |
Scope | Область |
Scope | Выбор |
Scope | Сфера |
A Body to grant a railway Security Certificate and a Body for Accident Researches will be established within the scope of the Draft Railways Framework Act. | сотрудничество с муниципалитетами в вопросах эксплуатации пригородных линий |
(i) Meetings of a general scope | i) Совещания общего характера |
A. Scope of the institutional arrangement | А. Сфера охвата организационного устройства |
Within the scope of fiscal capacity, around 25 billion rubles is directed from the regional budget, said Oleynikov. | В рамках бюджетной обеспеченности из областного бюджета направляется порядка 25 миллиардов рублей , сказал Олейников. |
Law No. 39 1999 on Human Rights provides broader and more comprehensive scope within its definition regarding torture. | Закон 39 1999 о правах человека более широко и более разносторонне трактует определение понятия пыток. |
Related searches : Within His Scope - Are Within Scope - Within Its Scope - Within Our Scope - Within Their Scope - Within This Scope - Within The Scope - Within That Scope - A Scope - Within A City - Within A Deadline - Within A Business - Within A Generation - Within A Family