Translation of "within a family" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The marriage, which caused great concern within his family, was annulled within a year. | Брак, вызвавший большое беспокойство в семье, был аннулирован в течение года. |
Within the cultures of these peoples, the family, particularly the extended family, plays a significant role. | В культуре этих народов семья, особенно большая семья, имеет огромное значение. |
Marrying within the family is common in Tajikistan. | Свадьбы между родственниками часты в Таджикистане. |
She was known within her family as Elise. | В 1830 году она перешла в протестантизм. |
Differential treatment within the family and the community | Дифференцированное отношение внутри семьи и общины |
(b) Civil rights and freedoms within the family. | b) гражданские права и свободы в семье. |
Within the family, the parents' support is unconditional. | Внутри семьи безоговорочно важна поддержка родителей. |
Silence, and even collusion, is also typical of sex crimes within a family. | Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи. |
Article 16 Women's rights within marriage and family life | Статья 16 Права женщин в браке и семейной жизни |
Status of rural women within the family and society | Положение сельских женщин в семье и в обществе |
But they are the essence of democracy, within nations and within the family of nations. | Но они составляют суть демократии как внутри государств, так и в семье наций. |
Development of Family Institution NCWT promotes the development of the family institution within Thai society. | Укрепление института семьи НСЖТ предпринимает усилия для укрепления института семьи в тайском обществе. |
In the 1970s my family built a dam within the land my grandfather owned. | В 70 х моя семья построила дамбу на земле, принадлежащей моему деду. |
In biology, Nomia is a cosmopolitan genus of sweat bees within the family Halictidae. | Nomia род пчёл, из подсемейства Nomiinae семейства Halictidae . |
He was born into a Jewish family as fascist power within Europe grew and Hitler s influence within Austria became increasingly evident. | Он родился в еврейской семье, в то время как в Европе распространялся фашизм и влияние Гитлера в Австрии заметно возрастало. |
The Ministry of the Family has promoted a number of family education initiatives. Since 2002, the school for parents project has been applying a methodology aimed at strengthening family relationships and communication within the family. | С 2002 года в Проекте школы для родителей предлагается методология, нацеленная на укрепление семейных отношений и улучшение климата в семье. |
In the 1970 s my family built a dam within the land my grandfather owned. | И хотя он уже умер, этот водоем был там столько, сколько я себя помню. |
Bubas bubalus is a species of beetle of the subfamily Scarabaeinae within the family Scarabaeidae. | Bubas bubalus вид жесткокрылых насекомых из подсемейства скарабеин внутри семейства пластинчатоусых. |
As a result, coordination and coherence within the United Nations family have since been enhanced. | Результатом стало происшедшее с тех пор усиление координации и согласованности в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
It can strengthen the family and provide a focal point for its development within society. | Он может укрепить семью и стать центром ее развития в обществе. |
Further programmes focus on drug addiction within the family, sexual exploitation of children, current problems in the field of education, and crisis management within the family. | Дальнейшие программы сосредоточивают свое внимание на наркомании в семье, сексуальной эксплуатации детей, текущих проблем в области образования и решении кризисных вопросов в семье. |
Were those babies also born to parents married within the family? | Эти дети тоже были рождены от родителей, поженившихся в семье? |
Members of Krkobabić clan keep all their businesses within the family. | Члены клана Кркобабича держат все дела внутри семьи . |
Within the family are six genera and about fifty five species. | Включает около 60 видов в 6 родах. |
On the question of violence within the family, statistics were scarce. | По вопросу о насилии в семье ощущается нехватка статистических данных. |
Differential treatment within the family and the community 59 63 16 | и общины 59 63 24 |
By cooperating within the family, the Rothschilds soon grew unbelievably wealthy. | Вскоре, с помощью семейной кооперации Ротшильды стали сказочно богаты. |
In the 1960s, the Gambino family had 500 (other sources have 700 or 800) soldiers, within 30 crews making the family a 500,000,000 a year enterprise. | В 1960 х годах семья Гамбино включала около 30 команд , насчитывающих около 500 солдат (по другим источникам 700 или 800). |
She was raised in Oslo within a musical family her father was a conductor and her mother a pianist. | Кирстен Флагстад родилась в музыкальной семье (её отец был дирижёром, мать пианисткой). |
Within just a few seconds they found themselves without family without children, spouses mothers and fathers. | Всего за несколько секунд люди потеряли семью детей, супругов, матерей и отцов. |
These taxa have been recognized either as families within Ellobioidea or as sub families within the family Ellobiidae. | Ellobiidae семейство лёгочных улиток ( Pulmonata ), выделяемое в монотипное надсемейство Ellobioidea. |
Annex 1 Appendix 3 Essential characteristics of engine type within the family | Приложение 1 Добавление 3 Основные характеристика типа двигателя, относящегося к данному семейству |
Children have the right to be fed and protected within the family. | Дети имеют право на то, чтобы быть накормленными и оберегаемыми в кругу семьи. |
Sultana's family was told she married an ISIL fighter in Syria and became a widow within months. | Семье Султаны сказали, что она вышла замуж за боевика ИГИЛ в Сирии и стала вдовой в течение нескольких месяцев. |
This is a non governmental organization that operates within the framework of the International Family Planning Federation. | Эта неправительственная организация действует в рамках Международной федерации планирования семьи. |
Those living within the closed zone have difficulty in accessing family, hospitals, schools, markets and employment within the West Bank. | У тех, кто живет в закрытой зоне , возникают трудности с посещением родственников, больниц, школ, рынков и мест работы на Западном берегу. |
same sex couples, living apart together, people with multiple residences, persons living within a family or social network. | 1 Однополые пары раздельно проживающие партнеры лица с несколькими местами жительства лица, живущие в рамках семьи или на принципах общежития. |
Madagascar belongs to the great African family and intends to remain within it. | Мадагаскар принадлежит к великой африканской семье и будет принадлежать к ней всегда. |
Paragraph 22 and 43 (ill treatment and abuse of children within the family) | Параграф 22, 43 (жестокое обращение и злоупотребления в отношении детей в семье) |
This multiplicity of roles can engender destructive behaviour and violence within the family. | Такая множественная роль может вызвать деструктивное поведение и насилие в семье. |
This is nowhere more apparent than in the intergenerational relationships within the family. | Это особенно проявляется во взаимоотношениях между поколениями в семье. |
The family structure and the social conditions within families are also undergoing change. | Структура семьи и социальные условия в семьях также подвергаются изменениям. |
Traditionally, certain women with the experience of age play a specific role they have decision making power within the family, particularly regarding marriages and all family issues. | социально культурными взглядами и запретами |
While the Netherlands recognizes the family as a basic unit of society, we also recognize the diversity of family life, lifestyles and structures within and between societies. | Нидерланды, признавая семью в качестве основной ячейки общества, также признают разнообразие семейной жизни, стиля жизни и форм семьи внутри одного общества и в различных обществах. |
A 2006 molecular study suggested that the family Cambaridae may be paraphyletic, with the family Astacidae nested within it, and the status of the genus Cambaroides remains unclear. | Молекулярные исследования, проведенные в 2006 году, показали, что семейство Cambaridae может быть парафилетическим, включать также семейство Astacidae , а статус рода Cambaroides не выяснен. |
Related searches : Within My Family - Within A City - Within A Deadline - Within A Business - Within A Generation - Within A Delay - Within A Facility - Within A Hour - Within A Given - Within A Certain - Within A Budget - Within A Second - Within A Scope